Translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)

О, спой же ту песню
Language: Russian (Русский)  after the English 
Available translation(s): ENG FRE
О, спой же ту песню, родная,
что пела ты в прежние дни,
в тени, как ребёнком была я,
ты песенку вдруг запевала,
и я на коленях твоих 
под звуки той песни дремала.

Ты пела, томима тоскою;
из темных, задумчивых глаз
катилась слеза за слезою...
Протяжно и грустно ты пела...
Любила напев я простой,
хоть слов я понять не умела...

О, спой же ту песню, родная,
как пела её в старину;
давно её смысл поняла я!
И пусть под знакомые звуки
убитая горем засну я сном,
что врачует все муки.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Sebastian Benson Schlesinger (1837 - 1917) ; composed by Sebastian Benson Schlesinger.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) ; composed by Gustav Flügel, Ernst Paul Flügel, Robert Franz, Fanny Hensel, Eugen Hildach, Ferdinand von Hiller, Adolf Jensen, Anton Kappeller, Arno Kleffel.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865) , no title, first published 1855 ; composed by Boris Vladimirovich Podgoretsky, Pyotr Andreyevich Shchurovsky, Vladimir Timofeyevich Sokolov, Konstantin Nikolayevich Startsev, Sergey Aleksandrovich Zaitsev.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2022
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Oh, chante la même chanson", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 18
Word count: 89