Где наша роза?
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Где наша роза?
Друзья мои!
Увяла роза,
Дитя зари!...
Не говори:
Вот жизни младость,
[Не]1 повтори:
Так вянет радость,
[В душе]2 скажи:
[Прости!]3 жалею.....
И на лилею
Нам укажи.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Glinka: "Но" ("No")
2 Glinka: "Вздохнув" ("Vzdokhnuv")
3 Glinka: "Увы" ("Uvy")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Arshak Andriasov, Nikolai Karlovich Medtner.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2020


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2020-02-02 00:34:14
Line count: 12
Word count: 29