LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Friedrich Niggli (1875 - 1959)

Mein Lieb ist wie die Rose rot
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Mein Lieb ist wie die Rose rot
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Friedrich Niggli (1875 - 1959)

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Friedrich Niggli (1875 - 1959), "Mein Lieb ist wie die Rose rot", published 195-? [men's chorus]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DAN FRE GER GER GER GER GRE IRI SWG ; composed by Zdenko Antonín Václav Fibich.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Emil Aarestrup (1800 - 1856) , "O, du er lig en Rose rød" FRE GER GER GER GER GRE IRI SWG ; composed by Leopold Rosenfeld.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Rothes Röslein" DAN DUT ENG FRE FRE GRE IRI SWG ; composed by Gustav Eggers, Alexander Fesca, Heinrich von Sahr, Robert Schumann.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DAN FRE GRE IRI SWG ; composed by Carl Bohm, Franciscus Wilhelmus Bouman, Rudolf Buck, George Henschel, Eugène Jámbor, Robert Schwalm, Emil Weeber, Jakob Wolff.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) , no title, appears in Gedichte, in Robert Burns. Elf Lieder [later 13 Lieder], no. 6[8], first published 1836 DAN FRE GRE GRE IRI SWG ; composed by Robert Franz, Peter Gast, Carl Grammann, Ferdinand Gumbert, O. Heller, Eduard Lassen, Heinrich August Marschner, Elise Schmezer, Malvina Schnorr von Carolsfeld.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846) , first published 1830 DAN FRE GRE IRI SWG ; composed by Carl Ferdinand Konradin, Joseph Rheinberger.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DAN FRE GRE IRI SWG ; composed by Jan Karol Gall, Louis Rée.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DAN FRE GRE IRI SWG ; composed by Ernst Paul Flügel.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Paul Heinze (1858 - 1912) , no title DAN FRE GRE IRI SWG ; composed by Albert Fuchs.
      • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Magnus Gustaf Retzius (1842 - 1919) , "Min vän är lik den röda ros", written 1872 DAN FRE GER GER GER GER GRE IRI SWG ; composed by Oscar Blom.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

This page was added to the website: 2007-08-18

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris