Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Deine Küsse dunkeln auf meinem Mund. Du hast mich nicht mehr lieb. Und wie du kamst -- ! Blau vor Paradies. Um deinen süsesten [sic] Brunnen Gaukelte mein Herz. Nun will ich es schminken, Wie die Freudenmädchen Die welke Rose ihrer Lende röten. Unsere Augen sind halb geschlossen, Wie sterbende Himmel -- Alt ist der Mond geworden. Die Nacht wird nicht mehr wach. Du erinnerst dich meiner kaum. Wo soll ich mit meinem Herzen hin?
About the headline (FAQ)
Confirmed with Else Lasker-Schüler, Werke und Briefe. Kritische Ausgabe, herausgegeben von Norbert Oellers, Heinze Rölleke und Itta Shedletzky, Band 1 Gedichte, bearbeitet von Karl Jürgen Skrodzki unter Mitarbeit von Norbert Oellers, Frankfurt am Main: Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 1996, pages 121-122.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Ich bin traurig . . . .", appears in Die Kuppel, appears in Meine Wunder, first published 1911 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arthur Dangel (b. 1931), "Ich bin traurig", op. 57 no. 9 (1991) [ alto and piano ], from Else-Zyklus II - Sechzehn Lieder mit Gedichten von Else Lasker-Schüler aus «Meine Wunder», no. 9 [sung text not yet checked]
- by Reinhard David Flender (b. 1953), "Ich bin traurig", 1993, first performed 1993 [ mezzo-soprano and orchestra ], from Sternenklang. 15 Lieder für Mezzosopran und Kammerorchester, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Viola Galgoczy-Mecher (b. 1961), "Ich bin traurig", 1994 [ mezzo-soprano, English horn, piano ], from Styx. Sechs Lieder. Für Mezzosopran, Englischhorn und Klavier, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Thorsten W Hansen (b. 1987), "Ich bin traurig I", 2012-2013 [ soprano and piano ], from Meine Wunder I. Lieder für Sopran und Klavier, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Thorsten W Hansen (b. 1987), "Ich bin traurig II", 2017, first performed 2017 [ chorus and piano ], from Meine Wunder II. 4 Lieder für Chor und Klavier, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Hermann Keller (1945 - 2018), "Ich bin traurig", 1967 [ medium voice and piano ], from Drei Gesänge für mittlere Stimme und Klavier, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Rudolf Kornberger (b. 1920), "Ich bin traurig", 1966-1993 [ voice and piano ], from Meinwärts. Liederzyklus , no. 32 [sung text not yet checked]
- by Tilo Medek (1940 - 2006), "Ich bin traurig", 1993/4, published c2009 [ medium voice and orchestra ], from Nachklänge : Sechs Gesänge für mittlere Singstimme und Orchester, no. 3, Remagen : Edition Tilo Medek [sung text not yet checked]
- by Steffen Reinhold (b. 1967), "Ich bin traurig", 1997, first performed 1997 [ female voice and flute ], from Drei Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Christian Immo Schneider (b. 1935), "Ich bin traurig", 1986/2005 [ mezzo-soprano and piano ], from 54 Lieder für Mezzosopran und Klavier, no. 25 [sung text not yet checked]
- by Sybil Westendorp (1910 - 1999), "Ich bin traurig", 1992 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Martin Wistinghausen (b. 1979), "Ich bin traurig", first performed 2012 [ voice, flute, violin ], from Schatten Rosen Schatten für Gesang, Flöte und Violine, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Pierre Mathé [Guest Editor] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-12-12
Line count: 15
Word count: 72
Your kisses grow dark upon my lips. You no longer love me. And how you came -- ! Blue from paradise. Your sweetest well-springs, My heart fluttered about them. Now I shall paint it, The way the prostitutes Redden the wilted rose of their loins. Our eyes are half closed, Like dying heavens -- The moon has grown old. The night no longer awakes. You hardly remember me anymore. Where shall I go with my heart?
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Ich bin traurig . . . ." = "I am sad . . . ."
"Ich bin traurig I" = "I am sad I"
"Ich bin traurig II" = "I am sad II"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Ich bin traurig . . . .", appears in Die Kuppel, appears in Meine Wunder, first published 1911
This text was added to the website: 2024-08-16
Line count: 15
Word count: 73