by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Charles Beltjens (1832 - 1890)

Auf meiner Herzliebsten Äugelein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Auf meiner Herzliebsten Äugelein
Mach ich die schönsten Kanzonen.
Auf meiner Herzliebsten Mündchen klein
Mach ich die besten Terzinen.
Auf meiner Herzliebsten Wängelein
Mach ich die herrlichsten Stanzen.
Und wenn meine Liebste ein Herzchen hätt,
Ich machte darauf ein hübsches Sonett.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 123.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]

Text added to the website: 2007-10-20 00:00:00
Last modified: 2016-12-02 19:21:14
Line count: 8
Word count: 41

Sur les beaux yeux de ma chère mignonne
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Sur les beaux yeux de ma chère mignonne
J'ai composé plus d'un brillant canzone;
De son front pur célébrant le contour,
Mes fiers tercets du monde ont fait le tour;
J'ai dit sa joue et ses lèvres vermeilles
En stances d'or qui restent sans pareilles;
-- Pût-elle un cœur joindre à tous ces attraits,
Un beau sonnet sur son cœur je ferais.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-04-02 00:00:00
Last modified: 2014-08-20 14:58:12
Line count: 8
Word count: 61