LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,257)
  • Text Authors (19,742)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Peter Cornelius (1824 - 1874)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Zur Drossel sprach der Fink
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ITA
Zur Drossel sprach der Fink:
"Komm mit, liebe Drossel, komm' eilig, komm' flink!
Heut' tanzen die Blumen im moosglatten Wald,
Komm' mit, liebe Drossel, komm' eilig, komm' bald!
 
Wir setzen uns auf die Aeste,
Und [musiziren]1 zum Feste,
Und schauen zu, wie sie tanzen, von fern--
Ich habe die Blumen so gern!"
 
Da flogen zum Walde die zwei;
Wie flogen sie eilig um Walde, juchhei!
"Frisch auf!" rief der Fink, als die Blumen er sah;
"So tanzet nun, Drossel und Fink sind da!"

Und Fink und Drossel singen,
Die Blumen [hold sich umschlingen]2,
Und tanzen froh über Thal und Höhn--
Wie tanzten die Blumen so schön!
 
Und als der Tanz nun aus,
Da flogen der Fink und die Drossel nach Haus,
Die Blumen [auch]3 schlossen die Kelchblätter zu,
Und [gingen nach fröhlichem Tanze zur]4 Ruh'.

Als Fink und Drossel sich schieden,
So recht von Herzen zufrieden,
Da rief der lustige Fink noch von fern:
"Ich habe die Blumen so gern!"

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Peter Cornelius, eingeleitet von Adolf Stern, Leipzig: C.F. Kahnt Nachfolger, 1890, pages 83-84

1 d’Albert : "musiciren"
2 d’Albert : "den Reigen schlingen"
3 Omitted by d’Albert
4 d’Albert : "hielten nach fröhlichem Tage nun"

Text Authorship:

  • by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Ich habe die Blumen so gern", appears in Gedichte, in 1. Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Zur Drossel sprach der Fink", op. 212 (5 Gesänge für S., A., T. und B.), Heft 1 no. 1, published 1862 [ SATB chorus ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Fink und Drossel", op. 317 (2 Gedichte für 2 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1867 [ vocal duet with piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Eugen (Francis Charles) d'Albert (1864 - 1932), "Zur Drossel sprach der Fink", op. 9 (Fünf Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1889 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock , also set in English [sung text checked 1 time]
  • by Hans (August Alexander) Bronsart (1830 - 1913), "Zur Drossel sprach der Fink", 1855 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942), "Ich habe die Blumen so gern", op. 1 (Drei Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Wien, Berté & Co. [sung text not yet checked]
  • by Luise Adolpha Le Beau (1850 - 1927), "Ich habe die Blumen so gern", op. 45 (Drei Lieder) no. 3 (1898), published 1898 [ alto, violin, and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
  • by Max Meyer-Olbersleben (1850 - 1927), "Ich habe die Blumen so gern", op. 35 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1894 [ voice and piano ], Mannheim, Heckel [sung text not yet checked]
  • by Hermann Nowak , "Zur Drossel sprach der Fink", op. 1 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1897 [ voice and piano ], Köln, vom Ende [sung text not yet checked]
  • by J.G. Pejacsevich , "Ich habe die Blumen so gern", published 1894 [ voice and piano ], from Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 6, Wien, Hofbauer [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by Eugen d'Albert.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El pinsà digué al tord", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Al tordo parlò il fringuello", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 165

The Thrush sings loud today
Language: English  after the German (Deutsch) 
The Thrush sings loud today:
"Come Linnet, oh come let us hasten away!
The flow'rs have a dance in the deep mossy shade.
Come quickly dear Linnet, we'll fly to the glade!

"And there in the branches hidden 
make festive music unbidden,
and watch afar how they dance through the hours,
I do love the beautiful flowers!"

Then swiftly the wo did fly;
away to the wood and they cheerily cry!
"Now Linnet and Thrush, come, ah dance with a will
sweet flow'rs that are standing so shyly and still!"

Then sweetly the birds are singing,
the woods all jubilant ringing,
and gaily dance all the flow'rets so fair.
With measureless merriment there!

The joyous day is past,
and Linnet and Thrush they fly homeward at last;
the dancing is over, the flower petals close,
and softly the breeze of the evening blows.

Afar where the shadows are falling,
the Thrush is merrily calling:
"How swift have passed all the midsummer hours.
I do love the beautiful flowers!"

About the headline (FAQ)

Note: translation to English from the d'Albert score

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Ich habe die Blumen so gern", appears in Gedichte, in 1. Lieder
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eugen (Francis Charles) d'Albert (1864 - 1932), "The thrush says to the linnet", op. 9 (Fünf Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1889 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 168

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris