by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Juan Henríquez Concepción

Das ist ein schlechtes Wetter
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA SPA SPA
Das ist ein schlechtes Wetter,
Es regnet und stürmt und schneit;
Ich sitze am Fenster und schaue
Hinaus in die Dunkelheit.

Da schimmert ein einsames Lichtchen,
Das wandelt langsam fort;
Ein Mütterchen mit dem Laternchen
Wankt über die Straße dort.

Ich glaube, Mehl und Eier
Und Butter kaufte sie ein;
Sie will einen Kuchen backen
Für's große Töchterlein.

Die liegt zu Hause im Lehnstuhl
Und blinzelt schläfrig ins Licht;
Die goldenen Locken wallen
Über das süße Gesicht.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "It is terrible weather", copyright ©
  • ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Il fait mauvais temps", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Brutto tempo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-03-15 21:31:55
Line count: 16
Word count: 77

Hace mal tiempo
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
Hace mal tiempo,
está lloviendo y hay tormenta y nieva;
Me siento en la ventana y observo
fuera en la oscuridad.

Brilla una solitaria luz,
que lentamente avanza;
Una abuelita con su linterna
atraviesa la calle allí arriba.

Creo, harina y huevos
y mantequilla ha comprado;
Quiere cocinar un pastel
para su hija mayor.

Ella está descansando en casa en su mecedora
y parpadea somnolienta a la luz;
Sus dorados bucles ondean
sobre su dulce rostro.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Schlechtes Wetter" = "Mal tiempo"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2008 by Juan Henríquez Concepción, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Juan Henríquez Concepción.  Contact: juanhenriquez (AT) ayuntamientodetelde (DOT) org

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2008-09-03 00:00:00
Last modified: 2018-10-17 17:46:49
Line count: 16
Word count: 76