LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (18,669)
  • Text Authors (18,001)
  • Go to a Random Text
  • A Small Tour
  • What’s New
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,077)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

À toi
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 49
      • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hubert Ferdinand Kufferath (1818 - 1896), "À toi", op. 17 (Drei Gesänge) no. 3, also set in German (Deutsch)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by May Clarissa Gillington Byron (1861 - 1936) ; composed by David Emmell.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Victor Harris.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alfred Heller.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Dorothea Hollins (flourished 1935) ; composed by Dorothea Hollins.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Kreuz.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Alfred Kalisch ; composed by Kate Lee.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Charles Fonteyn Manney (1872 - 1951) , first published 1898 ; composed by Charles Fonteyn Manney.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Herbert Frederick Birch Reynardson.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Robert Garran , copyright © ; composed by Peter Sculthorpe.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Mabelle Shapleigh (1898 - 1938) ; composed by Bertram Shapleigh.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by C. Hugo Laubach ; composed by Beatrice Hallet.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Isayevich Veinberg (1831 - 1908) , no title ; composed by Eduard I. Granelli, Dmitry Mikheyevich Melkikh, Ernest Nikolayevich Merten, Nikolay Sergeyevich Potolovsky.
      • Go to the text.
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Maksim Antonivich Slavinsky (1868? - 1945?) ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.
      • Go to the text.

This page was added to the website: 2008-11-09

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2023 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris