LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by Guy Laffaille

Psalmus 1
Language: Latin 
Our translations:  FRE
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum,
  et in via peccatorum non stetit,
  et in cathedra pestilentiæ non sedit;
2 sed in lege Domini voluntas ejus,
  et in lege ejus meditabitur die ac nocte.
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum,
  quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet;
  et omnia quæcumque faciet prosperabuntur.
4 Non sic impii, non sic;
  sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terræ.
5 Ideo non resurgent impii in judicio,
  neque peccatores in concilio justorum:
6 quoniam novit Dominus viam justorum,
  et iter impiorum peribit.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 1" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Thomas Sternhold (d. 1549) , appears in The Scottish Psalter of 1635 ; composed by Gary Bachlund.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Matthew Parker, Archbishop (1504 - 1575) [an adaptation] ; composed by Thomas Tallis.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 1", King James Version ; composed by Charles Gounod.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] ; composed by Jean de Maletty.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) [an adaptation] ; composed by Charles Gounod.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 1" ; composed by Robert Radecke, Heinrich Schütz.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by L. G. Silbergleit , "Der erste Psalm" ; composed by Eyvind Alnæs.
      • Go to the text.
  • Also set in Scottish (Scots), a translation by Robert Burns (1759 - 1796) , "Paraphrase of the First Psalm" [an adaptation] ; composed by John Linton Gardner.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) [an adaptation]
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 1", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-05-04
Line count: 14
Word count: 101

Psaume 1
Language: French (Français)  after the Latin 
Heureux celui qui ne se rend pas au conseil des impies,
et qui ne suit pas le chemin des pécheurs,
et qui ne s'asseoit pas avec les railleurs,
mais a son plaisir dans la loi du Seigneur
et parle de sa loi jour et nuit.
Il est comme un arbre, planté près du cours d'eau,
qui apporte son fruit en son temps,
et dont le feuillage ne se fane pas, et
Mais ainsi ne sont pas les impies, mais comme la balle
que le vent disperse.
Pour cela les impies ne se tiennent pas au tribunal,
ni les pécheurs dans l'assemblée des justes.
Car le Seigneur connaît le chemin des justes,
mais le chemin des impies se perd.

Text Authorship:

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 1"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-09-02
Line count: 14
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris