Der Rabe Ralf
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Der Rabe Ralf
will will hu hu
dem niemand half
still still du du
half sich allein
am Rabenstein
will will still still
hu hu
Die Nebelfrau
will will hu hu
nimmts nicht genau
still still du du
sie sagt nimm nimm
's ist nicht so schlimm
will will still still
hu hu
Doch als ein Jahr
will will hu hu
vergangen war
still still du du
Da lag im Rot
der Rabe tot
will will still still
du du
[In diesem Gedicht wird die Sozialdemokratie characterisiert
beziehungsweise ihr Übergang von lasalleschen zu marxistischen Ideen.]1
View original text (without footnotes)
1 often left unset; included in Bachlund's setting.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Der Rabe Ralf", 2009 [ medium voice or low voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Dieter Bäumle (1935 - 1981), "Der Rabe Ralf", first performed 1973 [ chorus and chamber orchestra ], from Galgenlieder, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Erik Bergman (1911 - 2006), "Der Rabe Ralf", op. 51a (Drei Galgenlieder) no. 2 (1959), first performed 1960 [ baritone, 2 speakers and men's chorus ] [sung text not yet checked]
- by Will Elfes (1924 - 1971), "Der Rabe Ralf", from Galgenlieder [sung text not yet checked]
- by Richard Farber (b. 1945), "Der Rabe Ralf", from Galgenlieder, no. 8 [sung text not yet checked]
- by Rudi Spring (b. 1962), "Der Rabe Ralf", op. 19b (Galgenliederbuch, 2. Folge) no. 3 (1983/96), published 2003 [ voice and piano ], from Galgenliederbuch nach Gedichten von Christian Morgenstern, no. 10, München (Munich), Verlag vierdreiunddreissig [sung text not yet checked]
- by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Der Rabe Ralf", op. 7 no. 4, from Galgenlieder, no. 4 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "The Raven Ralf", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-07-07
Line count: 26
Word count: 95
The Raven Ralf
Language: English  after the German (Deutsch)
The raven Ralf
wants and wants brr boo
no one helped
silent silent you you
helped himself
On Rabenstein
wants and wants silent silent
brr boo brr boo
The feminine haze
wants and wants brr boo
doesn't take exactly
silent silent you you
she says take take
it's not so bad
wants and wants silent silent
brr boo brr boo
But than after a year
wants and wants brr boo
was passed
silent silent you you
there lay in the Redness
the raven dead
wants and wants silent silent
you you
In this poem is social democracy characterized,
such that it shows its change from adventuresome exploration to Marxist ideas.
Authorship:
Based on:
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-11-24
Line count: 26
Word count: 110