LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jean de La Fontaine (1621 - 1695)

Le loup et l'agneau
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
La raison du plus fort est toujours la meilleure :
        Nous l'allons montrer tout à l'heure.

        Un agneau se désaltérait
        Dans le courant d'une onde pure.
Un loup survint à jeun, qui cherchait aventure,
    Et que la faim en ces lieux attirait.
Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?
        Dit cet animal plein de rage :
Tu seras châtié de ta témérité.
Sire, répond l'agneau, que Votre Majesté
        Ne se mette pas en colère ;
        Mais plutôt qu'elle considère
        Que je me vas désaltérant
                Dans le courant,
        Plus de vingt pas au-dessous d'elle ;
Et que, par conséquent, en aucune façon
        Je ne puis troubler sa boisson.
Tu la troubles ! reprit cette bête cruelle ;
Et je sais que de moi tu médis l'an passé.
Comment l'aurais-je fait, si je n'étais pas né ?
    Reprit l'agneau : je tette encore ma mère. --
        Si ce n'est toi, c'est donc ton frère. --
    Je n'en ai point. -- C'est donc quelqu'un des tiens ;
        Car vous ne m'épargnez guère,
        Vous, vos bergers et vos chiens.
    On me l'a dit : il faut que je me venge.
        Là-dessus, au fond des forêts
        Le loup l'emporte, et puis le mange,
        Sans autre forme de procès.

Text Authorship:

  • by Jean de La Fontaine (1621 - 1695), "Le loup et l'agneau", written 1668, appears in Fables [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Isabelle Aboulker (b. 1938), "Le Loup et l'Agneau", 2002?, published 2018 [ medium voice and piano ], from Mélodies pour voix et piano, no. 21, Paris, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
  • by Paul Bonneau (1918 - 1995), "Le loup et l'agneau", published 1952 [ medium voice and piano ], from Fables de La Fontaine I, no. 3, Éd. Lido Mélodies [sung text not yet checked]
  • by Melchior Alexandre Bruneau (1823 - 1898), "Le loup et l'agneau", op. 377 no. 8 (1879) [ high voice and piano or harmonium ], from 25 fables de La Fontaine, no. 8 [sung text not yet checked]
  • by André Caplet (1879 - 1925), "Le loup et l'agneau", 1919, published 1920 [ medium voice and piano ], from Trois Fables de Jean de la Fontaine, no. 3, Éd. Durand [sung text checked 1 time]
  • by Marie-Madeleine Duruflé-Chevalier (1921 - 1999), "Le Loup et l'agneau", published 1962 [ women's chorus ], from Six Fables de La Fontaine pour chœur à deux ou trois voix de femmes sans accompagnement, no. 4, Éd. Durand [sung text not yet checked]
  • by Charles Gounod (1818 - 1893), "Le Loup et l'agneau", CG 284 (1872) [ men's chorus and piano ] [sung text not yet checked]
  • by (Alexandre) Charles Lecocq (1832 - 1918), "Le loup et l'agneau", 1891 [ voice and piano ], from Six Fables de Jean de la Fontaine, no. 2, Éd. Librairie Musicale R. Legouix [sung text not yet checked]
  • by Guy Miaille (b. 1930), "Le Loup et l'Agneau" [ medium voice and piano ], from 8 Fables de La Fontaine, no. 4, Édition Les Escholiers [sung text not yet checked]
  • by Wulfran Moreau (1827 - 1905), "Le Loup et l'agneau", published 1860? [ soprano, chorus, piano or harmonium ], from Collection des chœurs amusants, no. 4, Paris, Éd. Haton [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), adapted by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Gustave Delsarte.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Jonathan Justman) , "The wolf and the lamb", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 29
Word count: 192

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris