Translation © by Walter A. Aue

Schläft ein Lied in allen Dingen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG ITA
Schläft ein Lied in allen Dingen,
Die da träumen fort und fort.
Und die Welt hebt an zu singen,
Triffst du nur das Zauberwort.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's sämmtliche Werke. Zweite Auflage. Erster Band. Leipzig, Voigt & Günther. 1864, page 319.


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


The text above (or a part of it) is used in the following settings:

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Bertram Kottmann , "Incantation", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Gary Bachlund.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Magic wand", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dorme in ogni cosa un canto", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Linda Godry

This text was added to the website: 2008-06-04
Line count: 4
Word count: 24

Magic wand
Language: English  after the German (Deutsch) 
Sleeps a song in things abounding
that keep dreaming to be heard:
Earth'es tunes will start resounding
if you find the magic word.

Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Walter A. Aue, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Walter A. Aue.  Contact: waue (AT) dal (DOT) ca

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on:

 

This text was added to the website: 2010-03-26
Line count: 4
Word count: 23