LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,200)
  • Text Authors (19,687)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johanna Voigt (1854 - 1939), as Johanna Ambrosius
Translation © by Michael P Rosewall

Mit ausgespannten Armen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Mit ausgespannten Armen
Kommt leis' die Nacht.
Drückt Feld und Wald und Fluren
Ans Herze sacht.

Schlägt ihren weichen Mantel
Um Strauch und Baum,
Und summt mit Glockentönen
Die Welt in Traum.

Vergessen hat die Erde
Des Tages Weh,
Ich hebe meine Augen
Hinauf zur Höh'.

Ein Vöglein seh' ich tauchen
Ins Abendgold,
Ach, wenn's auch meine Seele
Mitnehmen wollt'!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Johanna Voigt (1854 - 1939), as Johanna Ambrosius, "Sommernacht", appears in Bilder aus dem Leben. Aus der Natur, aus der Heimat  [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Dippe (1858 - 1914), "Sommernacht", op. 18 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1901 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co.  [sung text not yet checked]
  • by (Leonard Johann Heinrich) Albert Fuchs (1858 - 1910), "Sommernacht", op. 31 (Fünfzehn Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 6, published 1899 [ medium voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
  • by Richard Kahn , "Sommernacht", published 1896 [ voice and piano ], from Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
  • by Henning Karl Adam von Koss (1855 - 1913), "Am Abend", op. 24 ([Fünf] Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1897 [ voice and piano ], Berlin, Glas [sung text not yet checked]
  • by Cornélie van Oosterzee (1863 - 1943), "Sommernacht", op. 12 (Vier Gesänge für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 1, published 1898 [ medium voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Louis Victor Franz Saar (1868 - 1937), "Sommernacht", op. 24 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, C. Dieckmann [sung text not yet checked]
  • by Georg Schumann (1866 - 1952), "Sommernacht", op. 13 (Drei Lieder von Johanna Ambrosius für Gesang und Klavier) no. 1, published 1896 [ voice and piano ], Berlin, N. Simrock [sung text not yet checked]
  • by Ernst Hermann Seyffardt (1859 - 1942), "Sommernacht", op. 26 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1898 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-09-22
Line count: 16
Word count: 60

With arms spread wide
Language: English  after the German (Deutsch) 
With arms spread wide,
The night arrives quietly.
Pulling field and forest and meadow
Gently to her heart.

Casting her soft mantle
Around bush and tree,
And humming, with the sound of bells,
The world to dreaming.

The earth has forgotten
The sorrows of the day,
I lift my eyes
Up to the heights.

I see a little bird dip
Into the gold of evening,
Ah, that he might take my soul
Along with him!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Am Abend" = "At Evening"
"Sommernacht" = "Summer Night"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johanna Voigt (1854 - 1939), as Johanna Ambrosius, "Sommernacht", appears in Bilder aus dem Leben. Aus der Natur, aus der Heimat
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-05-19
Line count: 16
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris