by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
Translation © by Pierre Mathé

Denke, denke, mein Geliebter
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Denke, denke, mein Geliebter, 
Meiner alten Lieb und Treue,
Denke, wie aus freud'gem Herzen, 
Sonder Harm und sonder Reue,
[Frei das Wort ich dir]1 gegeben,
Dich zu lieben, dir zu leben
Suche dir ein andres Lieb!

Ach! er kam, besah die Felder 
Und das Haus, der Mutter Erbe,
Sprach und feilschte mit dem Vater, 
Der befahl gestreng und herbe. --
Eitel war das Wort gesprochen, 
Herz und Treu sind gebrochen --
Suche dir ein andres Lieb!

Und der Priester mit dem Munde 
Sprach den Segen unverdrossen,
Unerhöret, einem Bunde, 
Der im Himmel nicht geschlossen. --
Zieh von hinnen! zieh von hinnen!
Andres Glück dir zu gewinnen,
Suche dir ein andres Lieb!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Bergh: "Frei ich dir das Wort"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Rufus Hallmark) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Lewis Novra)
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Peter Donderwinkel

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:23
Line count: 21
Word count: 108

Pense, pense, mon amour
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Pense, pense, mon amour,
À mon ancien et fidèle amour ,
Pense comment le cœur joyeux,
Sans peine et sans regret,
Librement je t'ai promis
De t'aimer, de vivre avec toi -
Cherche-toi un autre amour !

Ah ! Il est venu, examina les champs
Et la maison, l'héritage de ma mère
Parla et marchanda avec mon père
Il ordonnait sévère et âpre -
La promesse était vaine,
Cœur et fidélité sont brisés -
Cherche-toi un autre amour.

Et le prêtre, infatigable, de sa bouche
Prononça la bénédiction,
Ignominieuse, de l'union
Que le ciel n'a pas conclue --
Pars d'ici ! pars d'ici !
Pour trouver un autre bonheur,
Cherche-toi un autre amour !

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2010-07-14 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:51
Line count: 21
Word count: 113