Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Du liegst mir so gern im Arme, Du liegst mir am Herzen so gern! Ich bin dein ganzer Himmel, Du bist mein liebster Stern. Tief unter uns da wimmelt Das närrische Menschengeschlecht; Sie schreien und wüten und schelten, Und haben Alle Recht. Sie klingeln mit ihren Kappen Und zanken ohne Grund; Mit ihren Kolben schlagen Sie sich die Köpfe wund. Wie glücklich sind wir beide Daß wir von ihnen so fern - Du birgst in deinem Himmel Das Haupt, mein liebster Stern!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Katharina, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (George Efraim) Fritz Arlberg (1830 - 1896), "Glück", published 18-?, from Tre sånger, no. 3, note: poem has many textual changes (not noted) - according to Peter Shea, it might be an earlier version, also set in Swedish (Svenska) [sung text not yet checked]
- by Heike Beckmann (b. 1959), "Du liegst mir so gern im Arme" [sung text not yet checked]
- by Richard Farber (b. 1945), "Du liegst mir so gern im Arme " [ voice and piano ], from Katharina, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Du liegst mir so gern im Arme", 2007, published c2007-8 [ high voice and piano ], from Verschiedene : vol. 2, Clarisse-Tragödie, no. 22 [sung text not yet checked]
- by Hans Martin Gräbner (b. 1967), "Du liegst mir so gern im Arme", 2011 [ voice and piano ], from Drei mal Drei Lieder nach Tucholsky, Heine und Goethe, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Caspar René Hirschfeld (b. 1965), "Du und ich", op. 68 (Deutsche Lieder : Buch II für Gesang und Klavier) no. 1, published c2003 [sung text not yet checked]
- by Heinrich Eduard Josef Lannoy (1787 - 1853), "Du liegst mir so gern im Arme", op. 48 (Auf dem Blätterlager. Lieder) no. 3 [sung text not yet checked]
- by Karl Vollweiler (1813 - 1848), "Du liegst mir so gern im Arme", op. 45 (Vier Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Fritz Arlberg.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-03-17
Line count: 16
Word count: 82
Tu aimes tant te blottir dans mes bras Tu aimes tant te blottir contre mon cœur ! Je suis le ciel tout entier, Tu es ma plus chère étoile. Loin en-dessous de nous grouille La folle race humaine ; Ils crient et tempêtent et se querellent, Et tous ont raison. Ils agitent les grelots de leurs bonnets Et se disputent sans raison ; À coup de crosse, ils se tapent Sur la tête jusqu'au sang. Comme nous sommes tous deux heureux D'être si loin d'eux -- Tu caches ta tête Dans ton ciel, ma plus chère étoile !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Katharina, no. 4
This text was added to the website: 2011-06-02
Line count: 16
Word count: 97