by Walter De la Mare (1873 - 1956)
Translation © by Guy Laffaille

Slowly, silently, now the moon
Language: English 
Available translation(s): FRE GER
Slowly, silently, now the moon
Walks the night in her silver shoon;
This way, and that, she peers and sees
Silver fruit upon silver trees;
One by one the casements catch 
Her beams beneath the silvery thatch;
Couched in his kennel, like a log,
With paws of silver sleeps the dog;
[From their shadowy cote the white breasts peep
Of doves in a silver-feathered sleep]1
A harvest mouse goes scampering by,
With silver claws, and silver eye;
And moveless fish in the water gleam,
By silver reeds in a silver stream.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Bachlund, Britten, Duke, Gibbs.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-10-19 22:13:58
Line count: 14
Word count: 91

Lentement, silencieusement, maintenant...
Language: French (Français)  after the English 
Lentement, silencieusement, maintenant la lune
Marche dans la nuit dans ses souliers d'argent ;
De ci, de là, elle regarde et voit
Les fruits d'argent sur les arbres d'argent ;
Un par un, les croisées attrapent
Ses rayons sous le chaume argenté ;
Couché dans sa niche, comme une souche,
Avec des pattes d'argent dort le chien.


Une souris des moissons trottine par ci, par là,
Avec des griffes d'argent, et des yeux d'argent ;
Et les poissons immobiles brillent dans l'eau,
Dans les roseaux d'argent dans un flot d'argent.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Silver" = "Argent"

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-06-26 00:00:00
Last modified: 2017-10-19 22:15:21
Line count: 12
Word count: 90