Translation © by Pierre Mathé

Geduld, du kleine Knospe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Geduld, du kleine Knospe,
Im lieben stillen Wald,
Es ist noch viel zu frostig,
Es ist noch viel zu bald.

Noch geh ich dich vorüber,
Doch merk ich mir den Platz,
Und kommt heran der Frühling,
So hol ich dich, mein Schatz.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , "Winter song", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Patience, petit bourgeon", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Claus-Christian Schuster

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42

Patience, petit bourgeon
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Patience, petit bourgeon
Dans la chère forêt silencieuse,
C'est encore trop glacé,
C'est encore bien trop tôt.

Je passe encore devant toi,
Mais je prends note de l'endroit,
Et quand le printemps arrivera,
Je viendrai te chercher, mon trésor.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2011-11-30
Line count: 8
Word count: 39