Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ты видел деву на скале, В одежде белой, над волнами, Когда, бушуя в бурной мгле. Играло море с берегами, Когда луч молний озарял Её всечасно блеском алым, И ветер бился и летал С её летучим [покрывалом?]1 Прекрасно море в бурной мгле, И небо [в блесках]2, без лазури; Но верь мне: дева на скале Прекрасней волн, небес и бури.
1 Rachmaninov: "покрывалом!"
2 Rachmaninov: "в блёстках"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Буря", written 1825, first published 1827 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Igor Mikhailovich Belorusets (1910 - 1996), "Буря" [sung text not yet checked]
- by Vera Pavlovna Gerchik (1911 - 1999), "Буря" [sung text not yet checked]
- by Mark Veniaminovich Karminsky (1930 - 1995), "Буря" [sung text not yet checked]
- by Ashir Kuliev (1918 - 2000), "Буря" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "Буря" [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Буря", op. 34 (Четырнадцать романсов = Chetyrnadcat' romansov (Fourteen songs)) no. 3 (1912) [sung text checked 1 time]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Буря", op. 78 (Zwölf Lieder aus dem Russischen von W. Osterwald (Twelve Russian Songs)) no. 4 (c1867), published 1868 [ voice and piano ], Leipzig, Senff, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by Nikolai Sergeyevich Titov (1798 - 1843), "Буря", published 1830 [sung text not yet checked]
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Буря", published 1865 [sung text not yet checked]
- by Wim Zwaag (b. 1960), "Буря", 1999 [ soprano and piano ], from Three songs on verses from Pushkin, no. 3 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887) ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "暴风雨", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Kyle Gee) , "The storm", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "La tormenta", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61
You saw a woman on the cliff, dressed in white, above the waves, when they were loudly splashing in the darkness. The sea played with the shore, as a bolt of lightning shone on her every moment in brilliant scarlet, and the wind fought and flew with her flying veil! How wonderful is the sea in the darkness, with skies that shine without blue; But believe me: The woman on the cliff is more beautiful than waves, skies, and storms.
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2012 by Kyle Gee, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Kyle Gee.  Contact: kyleanthonygee (AT) gmail (DOT) com
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Буря", written 1825, first published 1827
This text was added to the website: 2012-08-18
Line count: 12
Word count: 80