172 song texts, 278 settings, 81 placeholders, and 66 translations (with modifications to 613 texts and 586 settings) have been added as follows:
2025-12-16
- Translation: Marie ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: Marie (Vous y dansiez petite fille))
- Translation: Barely Disfigured ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: À peine défigurée (Adieu tristesse))
- Translation: The faithful messenger ENG (after Julius Mosen: Der treue Bote (Wenn im Herbst die Störche ziehen))
- Translation: Slowly the stars vanish for me ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Langsam weichen mir die Sterne)
- Translation: All Rights ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: Tous les droits (Simile/ L'ombre fleurie des fleurs suspendues au printemps))
- An die Geliebte (Donat Müller) (Text: Ludwig I, König von Bayern , as Ludwig von Bayern, König)
- Translation: The winds howl, the grass billows ENG (after Friedrich Martin von Bodenstedt: Die Winde heulen, es wogt das Gras)
- Translation: Self-delusion ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Selbstbetrug (Der Vorhang schwebet hin und her))
- Translation: Faithful love ENG (after Johann Paul Kaltenbaeck: Herzlieb soll ich dich fragen)
- Translation: The blacksmith's love ENG (after Eduard Vogt: Des Hammerschmieds Liebe (Es steht ein Haus im finstern Schacht))
- [No title]
- Langsam weichen mir die Sterne (Walter von Goethe) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
- Translation: The angels the angels in the sky ENG (after Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki: La blanche neige (Les anges les anges dans le ciel))
- Translation: On a New Night ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: Par une nuit nouvelle (Femme avec laquelle j'ai vécu))
- Translation: Lovely and True to Life ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: Belle et ressemblante (Un visage à la fin du jour))
- Der Kujawjab (Walter von Goethe) (Text: Emma von Schwanenfeld)
- Translation: Shine ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: Luire (Terre irréprochablement cultivée))
- Translation: The Kujawjab ENG (after Emma von Schwanenfeld: Kennst Du den grünen Strand)
- Die Gefangene (Andreas Johann Lorenz Oechsner) (Text: M. G. Friedrich after Victor Hugo)
- Der überzeugte Liebende (Donat Müller) (Text: Ludwig I, König von Bayern)
- A total of 10 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 24 texts were modified.
- A total of 15 settings were modified.
2025-12-15
2025-12-14
- Okâwîmâw Askiy = Mother Earth (Sherryl Sewepagaham)
- Visitations (Helen Grime) (Text: Fiona Benson) [x]*
- Telling (Michael Finnissy, Helen Grime)
- Prayer (Helen Grime) (Text: Carol Ann Duffy, Dame) *
- Lullay lullow, lullay lully (Helen Grime, Kurt Knecht)
- Brew (Helen Grime) (Text: Fiona Benson) [x]*
- Belonging (Marie-Claire Saindon) (Text: Paul Grindlay) [x]*
- Milk Fever (Helen Grime) (Text: Fiona Benson) [x]
- Schlaf ein, o Mond (Karl Maria Löbl) (Text: Rudolf Georg Binding)
- Ein silbernes Märchen (Karl Maria Löbl) (Text: Gustav Falke)
- Etwas (Karl Maria Löbl) (Text: Heinrich Suso Waldeck)
- Mondnacht (Karl Maria Löbl) (Text: Moritz Peter Huppert , as Peter Sturmbusch)
- Märzwind (Karl Maria Löbl) (Text: Leo Grünstein)
- Weiße Rose (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Joseph Müller)
- Vergissmeinnicht (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Joseph Müller)
- Maiblümchen (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Joseph Müller)
- Immergrün (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Joseph Müller)
- Morgenstern (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Joseph Müller)
- Schneeglöckchen (Peter Joseph Lindpaintner) (Text: Joseph Müller)
- Wir schmausen so gerne, die Vöglein und ich (Julius Hey, Karl Maria Löbl) (Text: Johannes Alois Blumauer)
- Schicksal (Karl Maria Löbl, Richard Trunk) (Text: Margarete Beutler)
- A total of 37 settings were added.
- A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 30 texts were modified.
- A total of 43 settings were modified.
2025-12-13
2025-12-12
- Don't Forget Lady Jane Grey! (Sarah Baker)
- Translation: Homesickness ENG (after Eduard Vogt: Heimweh (O nimm' mich wieder, Mutter Erde))
- Juli ’06 (Margriet Hoenderdos) [x]
- Liebesprobe (Walter von Goethe) (Text: Karl August Friedrich Fetzer , as Berthold Staufer)
- Translation: Hand overcome by the heart ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: La main le cœur le lion l'oiseau (Main dominée par le cœur))
- Der sechste März (Franz Paul Lachner) (Text: Karl Ferdinand von Dräxler-Manfred)
- Stabat (Lisa Streich) [x]
- Mei ’06 (Margriet Hoenderdos) [x]
- Translation: Greeting of love ENG (after Eduard Vogt: Liebesgruß (Wallet, Wasser, schnell))
- Lied des Minnesängers (Franz Paul Lachner)
- A total of 11 settings were added.
- A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 12 texts were modified.
- A total of 14 settings were modified.
2025-12-11
- Translation: What saddens your soul, oh Marko ENG (after Siegfried Kapper: Ein Vampyr (Was betrübt, o Marko, deine Seele))
- Translation: The golden cord ENG (after Otto Friedrich Gruppe: Die goldene Schnur (Als Waise kamst du in unser Haus))
- Translation: Discretion ENG (after Charles Manso: Discrétion (J'ai dit ton nom à l'hirondelle errante))
- Die goldene Schnur (Walter von Goethe) (Text: Otto Friedrich Gruppe)
- L'annonce (Marie-Claire Saindon)
- Somebody's ball dress (Mary Hannah Brahe) (Text: Helen Taylor)
- In vanity fair (Mary Hannah Brahe) (Text: Helen Taylor)
- Kind und Mutter (Friedrich Koenen) (Text: Rudolf Löwenstein)
- Ich will hüpfen und springen (Friedrich Koenen, Wilhelm Taubert) (Text: Rudolf Löwenstein)
- An Liebchen (Conradin Kreutzer) (Text: Anonymous)
- Die Trauerweide (Catharina Baum, Gustav Brah-Müller, Friedrich Koenen) (Text: Rudolf Löwenstein)
- Barcarolle venitienne (Joseph Jongen) (Text: A. Jongen)
- A total of 7 settings were added.
- A total of 12 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 31 texts were modified.
- A total of 37 settings were modified.
2025-12-10
- Was betrübt, o Marko, deine Seele (Walter von Goethe) (Text: Siegfried Kapper)
- Translation: Asleep under the oak tree ENG (after Wilhelm Jordan: Der Schlaf unter der Eiche (O rausche nur sanft und leise))
- Die Wurmlinger Kapelle (Robert von Hornstein) (Text: Nikolaus Lenau)
- Das Wellengrab (Rudolf Hirsch) (Text: Johann Gottfried Bernhard , as Karl Blumauer)
- Verschmähte Liebe (Rudolf Hirsch) (Text: Rudolf Hirsch , as Soliny)
- Des Baches Geheimnis (F. B. Hamma) (Text: Adolf Grimminger)
- Fürchte (F. B. Hamma) (Text: Adolf Grimminger)
- Schwinde nicht (F. B. Hamma) (Text: Adolf Grimminger)
- Translation: The Wanderer's Night-Song ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Johann Wolfgang von Goethe)
- Translation: The Return of Spring ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Albert Träger)
- Translation: A Dream of Spring ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Albert Träger)
- Translation: Spring Is Come Again ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Ludwig Levin Lesser)
- Translation: O Love, O Love, Thou Blissful Sea ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Ernst Scherenberg)
- Translation: The Healing Flower ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Ernst Scherenberg)
- Translation: Soothing ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Albert Träger)
- Translation: Gertrud's Song ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Julius Wolff)
- Translation: The Passage-Bird ENG (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Hermann Kletke)
- The Secret (Text: John Troutbeck, Rev. Dr. after Richard Pohl)
- Sea-birds (Mary Hannah Brahe) (Text: Madge Dickson)
- A nature carol (Mary Hannah Brahe) (Text: Ethel Tindal-Atkinson)
- A Spring triolet (Mary Hannah Brahe) (Text: Madge Dickson)
- Question (Mary Hannah Brahe) (Text: Ethel Tindal-Atkinson)
- Lost love (Mary Hannah Brahe) (Text: Ethel Tindal-Atkinson)
- Tim, an Irish Terrier (Charles Wood) (Text: Winifred Mary Letts)
- L'adieu (Michel Augustin Quinebaux) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- La plaintive espagnole (Blanche Berteau) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Die Wasserlilie (F. B. Hamma) (Text: Adolf Grimminger)
- A total of 20 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 80 texts were modified.
- A total of 55 settings were modified.
2025-12-09
- Translation: Nit d'estiu CAT (after Hermann Hesse: Sommernacht (O dunkelglühende Sommernacht!))
- Translation: Àlbum d’apunts CAT (after Hermann Hesse: Skizzenblatt (Kalt knistert Herbstwind im dürren Rohr))
- Translation: Vetllada CAT (after Hermann Hesse: Soirée (Man hatte mich eingeladen))
- Translation: Les darreries de l’estiu CAT (after Hermann Hesse: Sommers Ende (Gleichtönig, leis und klagend rinnt))
- Translation: Els arbres degoten per l’aiguat de la tempesta CAT (after Hermann Hesse: Sommernacht (Die Bäume tropfen vom Gewitterguß))
- Erste Liebe (Karl Geiger)
- O armes, armes Vaterland (Carl Ludwig Fischer) (Text: Moritz Philippson)
- L'amour et les bergères (François-Joseph Fétis) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Ne le croyez, si l'on vous dit, un jour (Pierre d'Alvimare, A. B. Roux-Martin) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Les oiseaux (Ferdinando Carulli) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Je pense à lui (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Ein Traum (Karl Geiger) (Text: Dahl?)
- A total of 2 settings were added.
- A total of 12 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 37 settings were modified.
2025-12-08
- Bel Canto (Cassandra Miller) [x]
- So close (Cassandra Miller)
- Dubh (Linda Buckley) [x]
- Drink all your passion (Linda Buckley) (Text: Coleman Barks)
- Tracery : Lazy, Rocking (Juliet Fraser, Cassandra Miller)
- Vergebliche Wünsche (Heinrich Dorn) (Text: Otto von Wenckstern)
- Tuile agus Trá = Flood and Tide (Linda Buckley) (Text: Doireann Ní Ghríofa) [x]
- Revelavit (Linda Buckley) [x]
- Translation: Lullaby ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Wiegenlied (Schlaf sanft und wohl, schlaf, liebes Kind))
- Translation: I saw the woods change color ENG (after Emanuel von Geibel: Ich sah den Wald sich färben)
- Their Sound is Gone Out (Linda Buckley) (Text: Charles Jennens)
- Thanksong (Cassandra Miller)
- Translation: The sad wedding ENG (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Die traurige Hochzeit (Zu Augsburg in dem hohen Saal))
- Translation: Go quietly and lightly, my little barque ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Fahr leis und leicht mein kleiner Kahn)
- Translation: I don’t know where I’ve come from ENG (after Gerhart (Johann Robert) Hauptmann: Weiß nicht, woher ich kommen bin)
- Númarimur (Linda Buckley)
- Nun weht auf der Heide der scharfe Nordost (Heinrich Esser) (Text: Emanuel von Geibel)
- Loved and Lost (Antonín Dvořák) (Text: Virginia Woods , as Mrs. John P. Morgan after Volkslieder )
- Good Night! (Antonín Dvořák) (Text: Virginia Woods , as Mrs. John P. Morgan after Volkslieder )
- Maiden's Lament (Antonín Dvořák) (Text: Virginia Woods , as Mrs. John P. Morgan after Volkslieder )
- The Mower (Antonín Dvořák) (Text: Virginia Woods , as Mrs. John P. Morgan after Volkslieder )
- Die Mutter und ihr Kind (Gaetano Donizetti) (Text: Johann Daniel Anton after Antoine-Jacques Richomme)
- Le feu mit en ordre la fête (Nicolas Chevereau) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
- L'enfant du héros (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Je l'ai vu (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Die Mäherin (Antonín Dvořák) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Malybrok-Stieler after Volkslieder )
- Gute Nacht (Antonín Dvořák, Anna Müller) (Text: Ottilie Kleinschrod, née Stieler , as Ottilie Malybrok-Stieler after Volkslieder )
- A total of 21 settings were added.
- A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 60 texts were modified.
- A total of 80 settings were modified.
2025-12-07
- Sal ek die klare dodes noem (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Soebatsfontein (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef) [x]*
- Seekoevlei (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- My oë tas die wêreld af... (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- Die gode is groot en eensaam (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- Ons klein en silwrige planeet... (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- Dis omdraai-slaan soos handomkeer (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef) [x]*
- My angs het ook geen sin... (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- Jong pappelierbas glad en koel (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef) [x]
- Agter Kafferskraalsekop (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef) [x]*
- Wies getik en wiesit kwyt (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef) [x]*
- Wrede landskap (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Moet ek vir iemand nog iets sê... (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- Ou Poegenpol op pale (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef) [x]*
- Winterbome (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]*
- Ou Damon loop sy lammertroppie om (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef) [x]*
- Dood in die berge (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- 'n Donker kern in die lig... (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- Die dye trek die dye aan.. (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw)
- Êrens in die Kro het ek 'n skerm (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef) [x]*
- Tu dressais une haute épee (Nicolas Chevereau) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
- Le Napolitain (Friedrich Curschmann) (Text: Eugène Scribe)
- Der Neapolitaner (Friedrich Curschmann) (Text: Johann Christoph Grünbaum after Eugène Scribe)
- A total of 20 settings were added.
- A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 32 texts were modified.
- A total of 30 settings were modified.
2025-12-06
- Der Spitzbub in den Aug'n (Ludwig Joseph Kramolin, as Ludwig Cramolini) (Text: Ignaz Franz Castelli)
- One desire (Louise Denson) (Text: Anaïs Nin) [x]*
- Wat ek verloor het (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw) [x]*
- Dream 2 (Louise Denson) (Text: Anaïs Nin) [x]*
- Joy (Louise Denson) (Text: Anaïs Nin) [x]*
- La Fiancée du déserteur (Louis Antoine Clapisson) (Text: T. Polak)
- Aan die strand (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw) [x]*
- Translation: Könnte ein Sterblicher dich sehen GER (Text: Johann Christoph Grünbaum after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi)
- Ignatius bid vir sy orde (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]*
- Wås ih fürcht' (Ludwig Joseph Kramolin, as Ludwig Cramolini) (Text: Ignaz Franz Castelli)
- All I know (Louise Denson) (Text: Elly Hoyt) [x]*
- Der Weg ins Paradies (Jacques Blumenthal) (Text: Anonymous after Hippolyte Audeval)
- Ho fatto un sogno ieri notte (Barbara Rettagliati) (Text: Claudio Saltarelli) [x]
- L'assenza (Barbara Rettagliati) (Text: Claudio Saltarelli) [x]
- Herdenking (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw) [x]*
- L'inizio (Barbara Rettagliati) (Text: Claudio Saltarelli) [x]
- Un mistero (Barbara Rettagliati) (Text: Claudio Saltarelli) [x]
- Dream 1 (Louise Denson) (Text: Anaïs Nin) [x]*
- Sono Benito a te (Barbara Rettagliati) (Text: Claudio Saltarelli) [x]
- Die Winde heulen, es wogt das Gras (Walter von Goethe) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
- Just recht (Ludwig Joseph Kramolin, as Ludwig Cramolini) (Text: Ignaz Franz Castelli)
- Verbondenheid (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw) [x]*
- Translation: Undankbar kannst du mich nennen? GER (Text: Johann Christoph Grünbaum after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi)
- Translation: Abend wird's; süße Ruhe bringt die Nacht den Müden GER (Text: Johann Christoph Grünbaum after Francesco Petrarca)
- Translation: What I'm Afraid of ENG (after Ignaz Franz Castelli: Kånn mih går nit beklåg'n)
- Translation: Just Adequate ENG (after Ignaz Franz Castelli: Viel bildschöne Dirnd'ln gibt's rund um und um)
- Translation: Remorse ENG (after Ignaz Franz Castelli: Håb g'håbt in meiner Heimat dort a Dirnd'l lieb und gut)
- Translation: The cute rogue in her eyes ENG (after Ignaz Franz Castelli: Mein Dirnderl hat Augerln wie der Himmel so blåb)
- Sœurs d'espèrance ô femmes courageuses (Odette Gartenlaub) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
- Le Chemin du Paradis (Mélanie Adélaïde Simplice Dentu) (Text: Hippolyte Audeval)
- Tu crois, s'il fait sombre (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Die Reu' (Ludwig Joseph Kramolin, as Ludwig Cramolini) (Text: Ignaz Franz Castelli)
- Que n'avait-on pris en consigne (Nicolas Chevereau) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
- Translation: Ach, ich weiß! Dich nur zu sehen GER (Text: Johann Christoph Grünbaum after Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi)
- A total of 22 settings were added.
- A total of 34 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 81 texts were modified.
- A total of 66 settings were modified.
2025-12-05
- Lied van 'n blinde (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Elisabeth Françoise Eybers) [x]*
- Peine et plaisir tout finira (Maria Szymanowska) (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- [No title] (Text: Juanita Perreira) [x]
- Schepen liggen er; waarom zoo (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jan Hendrik Leopold)
- Hart-van-die-dagbreek (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Eugène Nielen Marai)
- Diep rivier (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Eugène Nielen Marai after Juanita Perreira) ⊗
- Verhaal (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Elisabeth Françoise Eybers) [x]*
- Lied (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: William Ewart Gladstone van Wyk Louw) *
- Rather Sad (Danial Sheibani) (Text: Charles Edward Ives)
- Translation: You sing, O tongue, the mystery ENG (after St. Thomas Aquinas: Pange lingua (Pange, lingua, gloriosi))
- Un étranger vint un jour au bocage (Jean-Baptiste Pierre Lélu) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- A total of 17 settings were added.
- A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 36 texts were modified.
- A total of 46 settings were modified.
2025-12-04
- Wiegenlied (Walter von Goethe)
- Fahr leis und leicht mein kleiner Kahn (Walter von Goethe)
- Serenade (Heinrich Christoph Theodor Behrens) (Text: Karl Herloß , as Borromäus Sebastian Georg Karl Reginald Herloßsohn)
- Die ballade van die bitterarm dood (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Wilma Johanna Stockenström) [x]*
- Peace (Jeanne Zaidel-Rudolph) (Text: Jeanne Zaidel-Rudolph) [x]*
- Ukuthula (Jeanne Zaidel-Rudolph) (Text: Jeanne Zaidel-Rudolph) [x]*
- Lifecycle (Jeanne Zaidel-Rudolph)
- The Four Brothers (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Anonymous after Friedrich von Schiller)
- Am Ufer (Heinrich Christoph Theodor Behrens) (Text: Theodor vom See)
- Le Rêve à deux (John Field) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Haideritt (Hans Bill) (Text: Hermann von Lingg)
- Der Verlassene (Hans Bill) (Text: ? von Seibel)
- O süßer Zauber, wonnereich (Hans Bill) (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz)
- Qu'en avez-vous fait ? (Jeanne Bernard, Michel Bosc, G. Lange-Clairny, Marcel Samuel-Rousseau) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Schon tragen die Lüfte (Hans Bill, Paul Frommer, Eduard Rommel) (Text: George Morin)
- Donneuse monde en movement (Georges Delerue) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
- Un Moment (Pauline Duchambge) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Song in the hills (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Muna Lee)
- The host (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Muna Lee)
- The night sea (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Harriet Elizabeth Prescott Spofford)
- A total of 10 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 35 texts were modified.
- A total of 33 settings were modified.
2025-12-03
- Agter die rante (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Nagliedjie (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Hoe stil kan dit word as Sedoos gaan lê (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Izak Wilhelmus van der Merwe , as Boerneef)
- Nog eenmaal wil ek .. (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Selfportret (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Keer 'ie ding (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Translation: At Augsburg there stands a tall house ENG (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Stirb, Lieb' und Freud'! (Zu Augsburg steht ein hohes Haus))
- Jy't weggegaan (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Die reën hang (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Klara Majola (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Diederik Johannes Opperman) *
- H. Petrus (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Tokata (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Ina Rousseau) [x]*
- Die dieper reg (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Nicolaas Petrus van Wyk Louw) [x]
- Veux-tu recommencer la vie (Harry Milsen) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- Ne t'en va pas, reste au rivage (Pauline Duchambge, Jules de Glimes) (Text: Marceline Desbordes-Valmore)
- A total of 13 settings were added.
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 15 texts were modified.
- A total of 18 settings were modified.
2025-12-02
2025-12-01
- [No title] (Text: Hossein Ali Mirza) [x]
- Translation: Last will ENG (after Siegfried Kapper: Letzter Wille (Wüßt' ich, mein Glöcklein))
- Translation: Ah, if I could but play ENG (after Siegfried Kapper: Ach, könnt' ich blasen)
- Één dag (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
- Translation: The beggar-boy ENG (after Siegfried Kapper: Der Bettelbube (Ich bin ein armer Bettelbube))
- De bevrijde (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
- Verzweiflung löste meine Glieder (Jan Zuidweg) (Text: Julius Altmann after Hossein Ali Mirza) ⊗
- Winternag (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Eugène Nielen Marai)
- Translation: From May Day to May Day ENG (after Eugène Émile Paul Grindel: De premier mai en premier mai (Comme si nous étions les feuilles d'un même arbre))
- Die antwoord (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Elisabeth Françoise Eybers)
- Weil lechzend meine Lipp' an deinem Kelch gesogen (Walter von Goethe) (Text: Ferdinand Freiligrath after Victor Hugo)
- Translation: The nun ENG (after Siegfried Kapper: Die Nonne (Der Klosterthurm ist so fest gebaut))
- Kamperfoelie (Rosa Sophia Cornelia Nepgen) (Text: Jakobus Cornelis Bloem)
- Translation: The ride to the beloved ENG (after Siegfried Kapper: Ritt zum Liebchen (Es reitet ein Knabe von Radgon-Schloß))
- Alpensehnsucht (Elise Schmezer) [x]
- Frage (Elise Schmezer) (Text: Karl Herloß , as (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloßsohn)
- Herzig Mädel, willst du gehn (Elise Schmezer) (Text: Philipp Kaufmann after Robert Burns)
- Dit des Trieuses (Louis Durey) (Text: Eugène Émile Paul Grindel , as Paul Éluard)
- Vergüenza (José Enrique González Medina) (Text: Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga , as Gabriela Mistral)
- The world is mad (Michael Head) (Text: Louis MacNeice)
- Der Klostergarten (Walter von Goethe) (Text: Eduard Vogt)
- Des Hammerschmieds Liebe (Walter von Goethe) (Text: Eduard Vogt)
- A total of 21 settings were added.
- A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 32 texts were modified.
- A total of 27 settings were modified.
|