LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,689)
  • Text Authors (20,586)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,123)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in October, 2003

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

23 song texts, 107 settings, 37 placeholders, and 11 translations (with modifications to 107 texts and 151 settings) have been added as follows:

    2026-03-03
    • The Moon (Abigail Lui) (Text: Abigail Lui) *
    • Translation: O Church, your eyes are like sapphire  ENG (after Hildegard von Bingen: O Ecclesia, oculi tui similes saphiro sunt)
    • Liebesglück (Emil Liepe) [x]
    • Der Burgherr von Helfenstein (Carl Ferdinand Konradin) [x]
    • Das Kinderfest (August Horn) [x]
    • Püppchens Tanzstunde (August Horn) [x]
    • Wiegenliedchen (August Horn) [x]
    • Das Kind und der Sandmann (August Horn) [x]
    • Der junge Postillon (August Horn) [x]
    • Das Kind und sein Püppchen (August Horn) [x]
    • Noch einen Kuss Marie (Gustav von Giźycki) [x]
    • In sicco nunquam spiritus (Gustav von Giźycki) [x]
    • The Song in my Heart (Phyllis Fergus) (Text: Jeanne Wood) [x]
    • Serenade (Phyllis Fergus) [x]
    • Checkerboard (Ruth Klauber) [x]
    • A Poet's Prayer (Ruth Klauber) [x]
    • A Lover's Plea (Betty Jackson King) [x]
    • Indifference (Helen Searles Westbrook) (Text: Sarojini Naidu) [x]
    • If you call me (Helen Searles Westbrook) (Text: Sarojini Naidu) [x]
    • A total of 31 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 59 settings were modified.
    2026-03-02
    • Insomnia (Galina Grigorjeva) (Text: Marina Ivanovna Tsvetaeva after Marie Under) [x] ⊗
    • Siuaama amiakkui (Galina Grigorjeva) (Text: Katti Frederiksen)
    • Hymn to Great Beauty (Galina Grigorjeva) [x]
    • Старые писма (Galina Grigorjeva) (Text: Maximilian Alexandrovich Kirienko-Voloshin)
    • O heil'ger Vater Augustin (Martin Roeder) (Text: Julius Stinde)
    • Läs ditt namn baklänges (Ylva Q Arkvik, Paulina Sundin) (Text: Eva Ström) *
    • Бобэоби пелись губы (Galina Grigorjeva) (Text: Velemir Khlebnikov)
    • [No title] (Text: Marie Under) [x]
    • И я вместила много, – трижды мать (Galina Grigorjeva) (Text: Jelizaveta Kuzmina-Karavayeva)
    • Infinite canon (Galina Grigorjeva) [x]
    • Translation: Persian Women  ENG (after Franz Toussaint: Les Persanes (Dans cette région))
    • И было так (Galina Grigorjeva) (Text: Maximilian Alexandrovich Kirienko-Voloshin)
    • Viimane märk = The Last Sign (Galina Grigorjeva) (Text: Jelizaveta Kuzmina-Karavayeva) [x]
    • Perpetuum mobile (Galina Grigorjeva) [x]
    • Колыбельная = Lullaby (Galina Grigorjeva) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
    • I felt a Cleaving in my Mind — (Anna Clyne) (Text: Emily Dickinson)
    • Wenn sich zwei Herzen neigen (Bruno Wandelt) [x]
    • Der Schmied von Ruhla (Wilhelm Tschirch) [x]
    • Die Amsel im Thale (Wilhelm Tschirch) [x]
    • Weisse Rose nicht in Zweigen (Ernst Tschiderer) [x]
    • Ja, du bist elend (Ernst Tschiderer) [x]
    • Es fielen vom Himmel zwei Sternelein (Ernst Tschiderer) [x]
    • Der Reif hängt an den Halmen (Martin Roeder) (Text: Julius Stinde)
    • Das Singen und Musiziren (Martin Roeder) (Text: Julius Stinde)
    • Die Wolken hoch da droben (Martin Roeder) (Text: Julius Stinde)
    • Ein Lied hatt ich ersonnen (Martin Roeder) (Text: Julius Stinde)
    • Sie sagten, ich sollte bleiben (Martin Roeder) (Text: Julius Stinde)
    • Кастаньеты (Boris Alekseyevch Prozorovsky) (Text: Maximilian Alexandrovich Kirienko-Voloshin)
    • A total of 42 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 41 texts were modified.
    • A total of 52 settings were modified.
    2026-03-01
    • Križemkraž (Nana Forte) (Text: Kajetan Kovič) *
    • On A Day When The Wind Is Perfect (Nana Forte) (Text: Daniel Ladinsky)
    • Translation: To free Swisshood  ENG (after Leonhard Widmer: Dem freien Schweizerthume (Weih' dem ächten Schweizerthume))
    • Translation: Midafternoon Prayer  ENG (after Franz Toussaint: Prière de trois heures (J’épiais ce sourire et ce regard étonné que tu as))
    • Translation: I know a pair of eyes, that, as gently  ENG (after Eduard Maria Oettinger: Zwölftes Lied (Ich kenn' ein Auge, das, so mild))
    • Kakor naraščanje temnih glasov (Nana Forte) (Text: Srečko Kosovel)
    • Apelsinen har mognat (Tebogo Monnakgotla) (Text: Göran Malmqvist after Bei Dao) ⊗
    • Kuža (Nana Forte) (Text: Boris Ante Novak) [x]
    • [No title] (Text: Bei Dao) [x]
    • Molitva (Galina Grigorjeva) [x]
    • Blabla (Nana Forte) (Text: Boris Ante Novak)
    • Translation: Awake!/ Dawn has set fire to the Night  ENG (after Franz Toussaint: Prière de l'aurore (Réveille-toi !))
    • Translation: It is beautiful by the Rhine and by the Main and by the Neckar  ENG (after Friedrich Rückert: Der glückliche Gefangene (Am Rhein und am Main und am Neckar ist's schön))
    • Ajda (Nana Forte) (Text: Vida Taufer)
    • Translation: Beloved, no! you are not angry with me!  ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Liebste, nein! du zürnst mir nicht! (Liebste, nein! du zürnst mir nicht))
    • Sanje Leta (Nana Forte) (Text: Gregor Strniša) [x]
    • Nore Gobe (Nana Forte) (Text: Svetlana Makarovič)
    • Translation: Predawn Prayer (Jadja)  ENG (after Franz Toussaint: Prière de l'avant-matin (Jadja) (A la clarté de la lune qui décline, je te contemple))
    • Riba Faronika nosi svet (Text: Volkslieder )
    • Riba Faronika nosi svet (Nana Forte) (Text: Veno Taufer) [x]
    • Translation: Exhausted, the sun goes to sleep behind the dunes  ENG (after Franz Toussaint: Prière du coucher du soleil (Fatigué, le soleil va dormir derrière les dunes))
    • Translation: Your cool hand on my brow  ENG (after Franz Toussaint: Prière de midi (Ta main fraîche sur mon front))
    • The Fountain (Vivian Blythe Owen) (Text: Sara Teasdale)
    • Morning Glories at My Window (Vivian Blythe Owen) (Text: Sara Van Alstyne Allen)
    • A total of 34 settings were added.
    • A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 35 texts were modified.
    • A total of 40 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2026 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris