Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Hör' ich ein Waldhorn klingen Durch das Gebirge hin, Ich zöge dann so gerne Wohl in die blaue Ferne Zu einer Jägerin. [Im dunklen Tannenwalde]1, Da steht des Försters Haus, Im [tiefen]2 Wald verborgen. Da schaut [am frühen]3 Morgen [Das]4 Töchterlein heraus. Der Vater und die Tochter, Die machen Alles wund, Der Vater [schießt die]5 Hirschlein, [Die Tochter]6 trifft die Bürschlein Tief in des Herzens Grund.
H. Pfitzner sets stanzas 2-3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with August Schnezler, Gedichte, Zweite, vermehrte Ausgabe, Karlsruhe: Druck und Verlag von Creuzbauer und Hasper, 1846, page 44.
First published in Morgenblatt für gebildete Leser, 1833.
1 Pfitzner: "Im tiefen Wald verborgen"; Lachner: "Im kühlen Tannenwalde"; Reinecke: "Im grünen Tannenwalde"2 Gade, Reinecke: "grünen"
3 Pfitzner: "an jedem"
4 Pfitzner: "Sein"
5 Pfitzner: "trifft das"
6 Reinecke: "Das Mädchen"
Text Authorship:
- by August Schnezler (1809 - 1853), "Waldhornruf", appears in Gedichte, in 1. Wolken und Sterne der Jugendzeit (1828-1838), in Waldblätter, no. 4, first published 1833 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Dames (b. 1815), "Waldhornruf", op. 1 (Sechs deutsche Lieder für Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1837 [ voice and piano ], Berlin, Stackebrandt [sung text not yet checked]
- by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Waldhornruf" [ chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Hör' ich ein Waldhorn klingen", 1847 [ men's chorus ], from Sechs Gesänge für Männerstimmen, no. 5 [sung text not yet checked]
- by C. Grünbaum , "Waldhornruf", op. 4 no. 4 [ voice and piano ], Challier [sung text not yet checked]
- by Friedrich Wilhelm Kücken (1810 - 1882), "Des Försters Töchterlein", op. 9 (Vier Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Vinzenz Lachner (1811 - 1893), "Waldhornruf", published 1842 [ tenor, horn, piano ], Mainz: Schott [sung text checked 1 time]
- by Xaver Pentenrieder (1813 - 1867), "Waldhornruf" [ voice and piano ], Falter [sung text not yet checked]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Im tiefen Wald verborgen", op. 2 no. 4 (1888/9), published 1893, stanzas 2-3 [ voice and piano ], Koblenz, A. Metzger [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Proch (1809 - 1878), "Des Jäger's Töchterlein", op. 207, published 1866 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Hör' ich ein Waldhorn klingen", op. 27 (Sechs Lieder umd Gesänge) no. 2 (1850) [ baritone or bass and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Des Försters Töchterlein", op. 127 (Lieder und Gesänge für Sopran, 37ste Liedersammlung) no. 6, published 1838 [ soprano and piano ], Leipzig, Peters  [sung text not yet checked]
- by (Karl) August Schuster (1807 - 1877), "Hör' ich ein Waldhorn klingen", op. 18 (6 Lieder) no. 4, published 1836 [ bass and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
- by Friedrich Hieronymus Truhn (1811 - 1886), "Waldhornruf", op. 16 (Sechs Lieder) no. 1, published 1834 [ voice and piano ], Leipzig: F. Hofmeister [sung text not yet checked]
- by J. Vogt , "Waldhornruf" [ voice and piano ], Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson , Johann Winkler
This text was added to the website: 2011-11-15
Line count: 15
Word count: 74
J'entends l'appel du cor de chasse, À travers les montagnes, J'aimerais le suivre Dans les lointains bleus Jusqu'à une chasseuse. Dans la [sombre]1 forêt de pins, Se dresse la maison du garde forestier, Cachée dans la forêt profonde. Là, tôt le matin, Sa jeune fille regarde dehors. Le père et sa fille, Peuvent blesser tous les deux. Le père tire sur le jeune cerf, La fille frappe le jeune homme Au plus profond du cœur.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of titles:
"Des Försters Töchterlein" = "La fille du garde"
"Des Jäger's Töchterlein" = "La fille du chasseur"
"Hör' ich ein Waldhorn klingen" = "J'entends l'appel du cor de chasse"
"Im tiefen Wald verborgen" = "Cachée dans la forêt profonde"
"Waldhornruf" = "L'appel du cor"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2024 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Schnezler (1809 - 1853), "Waldhornruf", appears in Gedichte, in 1. Wolken und Sterne der Jugendzeit (1828-1838), in Waldblätter, no. 4, first published 1833
This text was added to the website: 2024-10-05
Line count: 15
Word count: 76