LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)

Ἔσπερε, πάντα φέρῃς
Language: Aeolic Greek 
Ἔσπερε, πάντα φέρῃς, 
ὄσα φαίνολις ἐσκέδασ’ Αὔως,
φέρῃς ὄιν, φέρῃς αἶγα, 
φέρεις ἄπυ μάτερι παῖδα.

Text Authorship:

  • by Sappho (flourished c610-c580 BCE), "Ἔσπερε, πάντα φέρῃς" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961) [an adaptation] ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by James Stephens (1882 - 1950) , "Hesperus", appears in Songs from the Clay, first published 1915 [an adaptation] ; composed by Frederick M. May.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Edwin Arnold (1832 - 1904) , no title, appears in The Secret of Death with some collected poems, first published 1885 ; composed by Clara Angela Macirone.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824) , "Hesperus the Bringer" [an adaptation] ; composed by John Woods Duke.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Bliss Carman (1861 - 1929) , no title, appears in Sappho: One Hundred Lyrics, no. 14 ; composed by Ivor Gurney.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Raoul Schrott (b. 1964) , appears in Die Erfindung der Poesie, first published 1997, copyright © [an adaptation] ; composed by Andrea Lorenzo Scartazzini.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , no title, appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd, in 5. Fragmente griechischer Lieder. Sappho, no. 4 ; composed by Mathilde von Kralik, Johann Friedrich Reichardt.
    • Go to the text.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) ; composed by Luigi Dallapiccola.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Henry Thornton Wharton)
  • FRE French (Français) (Ernest Falconnet)


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-01-04
Line count: 4
Word count: 15

Lieblicher Abendstern
Language: German (Deutsch)  after the Aeolic Greek 
Lieblicher Abendstern,
Alles bringst du, bringest Wein,
Bringst Freud' und Freunde,
Bringst der Mutter ein Bübchen,
Und was bringst du mir?

About the headline (FAQ)

Confirmed with J. G. von Herder's Ausgewählte Werke in einem Bande, Stuttgart und Tübingen, J.G. Cotta'scher Verlag, 1844, page 331.


Text Authorship:

  • by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803), no title, appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd, in 5. Fragmente griechischer Lieder. Sappho, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), "Ἔσπερε, πάντα φέρῃς"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mathilde von Kralik (1857 - 1944), "Lieblicher Abendstern" [ voice and piano ], from Lied der Sappho , no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Lieblicher Abendstern", published 1798 [ vocal duet with piano or harpsichord ], from Wiegenlieder für gute deutsche Mütter, no. 13, Leipzig: Gerhard Fleischer der Jüngern [sung text checked 1 time]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2018-12-03
Line count: 5
Word count: 21

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris