LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

6 Lieder , opus 6

by Carl Lührss (1824 - 1882)

1. Du bist die Ruh'  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Du bist die Ruh,
Der Friede mild,
Die Sehnsucht du,
Und was sie stillt.

Ich weihe dir
[Voll]1 Lust und Schmerz
Zur Wohnung [hier]2
Mein Aug' und Herz.

Kehr' [ein bei mir]3,
Und schließe du
Still hinter dir
Die [Pforten]4 zu.

Treib andern Schmerz
Aus dieser Brust.
Voll sey dies Herz
[Von]5 deiner Lust.

Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll' es ganz.

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Kehr' ein bei mir!", appears in Östliche Rosen, in 1. Erste Lese, first published 1822

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Jij bent de rust", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Geart van der Meer) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Lynn Thompson) , "You are peace, the mild peace", copyright © 1997, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Thou art repose", first published 193-?
  • ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "You are my rest", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Gary Bachlund) , "You are my rest", written 2010, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Tu es le repos", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRI Frisian (Geart van der Meer) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Tu sei la pace", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Alexandre Trovon) , "Tu és o repouso", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Lourdes Leon) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Oestliche Rosen von Friedrich Rückert. Drei Lesen. Leipzig: F. A. Brockhaus. 1822, pages 125-126; and with Gesammelte Gedichte von Friedrich Rückert. Vierter Band. Erlangen, Verlag von Carl Heyder. 1837, pages 107-108.

Note: The poem was first published 1822 in Rückert's Oestliche Rosen where all the poems have no titles. In subsequent editions (Erlangen, 1837: Gesammelte Gedichte, Frankfurt a. M., 1868: Gesammelte Poetische Werke) this poem got the title Kehr' ein bei mir!

1 Karg-Elert: "In"
2 Hohfeld: "dir" (typo?)
3 Curschmann: "bei mir ein"
4 Rufinatscha: "Pforte"
5 Curschmann: "Voll"

2. Die ihr mit dem Odem linde  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die ihr mit dem Odem linde
Jedes Blümchen küßt und grüßt,
Sagt mir, laue Abendwinde,
Wo ihr jetzt mein Mädchen küßt?

Ob im Spiegel eines Quelles
Sich ihr klares Bildnis malt,
Oder ob das Antlitz helles
Abendrot ihr überstrahlt?

Ob sie Nachtigallen grüßen,
Wo sie froh durch Büsche eilt,
Oder neue Blumen sprießen,
Wo ihr sanfter Fußtritt weilt?

Flattert zu ihr, laue Winde,
Sagt ihr, daß ich harre schon;
Ihr zum Führer tragt geschwinde
Mit euch meines Liedes Ton.

Durch die blauen Lüfte webet
Abenddämm'rung, ruhig, mild,
Und vom Stern der Liebe bebet
Sanfter Schimmer aufs Gefild'.

Nur wo mich ihr Arm umfasset,
Lächelt mir der schöne Stern,
Und sein hellster Glanz erblasset,
O Geliebte, [bist]1 du fern.

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Abendlied", appears in Wanderung, in Anhang

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Bronsart: "wo"

3. O schwer ist mein Herz  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O schwer ist mein Herz und im Auge die Trän';
lang' hab' [ich keine Freud']1 mehr geseh'n.
Verlassen, allein, seit mein Lieb ich verlor,
klingt nimmer des Mitleids Stimm' in mein Ohr.

O Lieb', du hast Freuden - wie hab' ich geliebt!
O Lieb', du hast Schmerzen - die schwer mich betrübt!
Doch dies wunde Herz, es verblutet nun wohl,
ich fühl's, dass bald es nicht schlagen mehr soll!

O wär' ich noch glücklich, wo sonst ich beglückt,
am Strom, wo manch Blümchen die Schlossau schmückt!
Dort wandelt und denket nun meiner der Mann,
der die Tränen im Auge mir trocknen nur kann!

Text Authorship:

  • by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860), "O schwer ist mein Herz"

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The Tear-Drop", written 1794
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Hiller: "kein Freud' ich"

4. Im Fliederbusch ein Vöglein sass  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  Im Fliederbusch ein Vöglein saß
In der stillen, schönen Maiennacht,
Darunter ein Mägdlein im hohen Gras
In der stillen, schönen Maiennacht.
Sang Mägdlein, hielt das Vöglein Ruh',
Sang Vöglein, hört' das Mägdlein zu,
  Und weithin klang 
  Der Zwiegesang
Das mondbeglänzte Thal entlang.

  Was sang das Vöglein im Gezweig
Durch die stille, schöne Maiennacht?
Was sang doch wohl das Mägdlein [gleich]1
Durch die stille, schöne Maiennacht?
Von Frühlingssonne das Vögelein,
Von Liebeswonne das Mägdelein.
  Wie der Gesang 
  Zum Herzen [drang]2,
[Vergess']3 ich nimmer mein [Lebelang]4!

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Zwiegesang", appears in Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, appears in Lieder, in Frühling und Liebe, first published 1837

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Duet", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Duetto", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Elke Beatriz Riedel) , "Canto a dois", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Robert Reinick, Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, neu herausgegeben von Adolf Bothe, München: Verlag Rösl u. Cie., 1919, page 4. First published in Deutscher Musenalmanach auf das Jahr 1837, p. 217.

1 omitted by Mangold
2 Berger, Mangold: "klang"
3 Dresel: "Vergeß'"
4 Berger, Mangold: "Leben lang"

5. Du bist wie eine stille Sternennacht!  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Du bist wie eine stille Sternennacht!
Ein süß Geheimnis ruht auf deinem Munde,
In deines dunklen Auges feuchtem Grunde.
Ich weiß es wohl und hab es wohl in Acht.

Du bist wie eine stille Sternennacht!
Mein Aug'ist müde von des Tages Lichtern,
Und ich durchwandle, wie ein Fremdling, schüchtern
der wechselnden Gestalten fremde Pracht.

Du bist wie eine stille Sternennacht!
O, wolle mich in deinen Armen halten!
Die Blüte dieses Herzens zu entfalten,
die sich dem Tag verschließt - dein ist die Macht.

Text Authorship:

  • by Franz Theodor Kugler (1808 - 1858), "Du bist wie eine stille Sternennacht!"

See other settings of this text.

6. Am dunkeln Himmel  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Am dunkeln Himmel 
Viel Sterne [gehn,]1  
Viel schöne Englein
Herunter sehn; 
Sie stehn und lächeln 
Und lauschen still, 
Ob unser Kindlein 
Nicht schlafen will. 

Chorus
Kindlein, schlaf'! 
's ist Alles zur Ruh', 
Alles ist still, 
Drück' Äugelein zu!  

Und schließt die Augen 
Das fromme Kind, 
Die schönen Englein 
Schon bei ihm sind, 
Und bringen Blumen 
Und Steinchen viel 
Und Thier' und Vöglein 
Zum muntern Spiel. 
(Chorus)

Dann geht's hinunter 
Zum Brunnen tief, 
Wo unser Kindlein 
So lange schlief; 
Da soll's auch schlafen 
Nach manchem Jahr, 
Wo's bei den Engeln
Ein Englein war. 
(Chorus)

Text Authorship:

  • by (Friedrich) Viktor von Strauss und Torney (1809 - 1899), "Wiegenlied"

See other settings of this text.

Confirmed with Victor Friedrich von Strauß und Torney, Gedichte, Bielefeld: Velhagen & Klasing, 1841, pages 73 - 74.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris