LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zwölf kleine Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 6

by Theodor Heinrich Gerlach (1861 - 1940)

1. Volkslied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Dort droben auf [hohem]1 Berge 
Da steht ein prächtiges Haus, 
Da schauen drei schöne Jungfräulein 
Des Abends und Morgens heraus. 

Die eine die heißet Susanna, 
Die andre Bernharte allein, 
Die dritte die will ich mir nehmen,
Die soll es mein eigen sein. 

Dort drunten im tiefen Thale 
Da treibet das Waßer das Rad, 
Da malt man nichts als wie Liebe 
Da malt man früh und spat. 

Das Mülrad das ist zerbrochen 
So hat nun die Lieb ein End, 
Und wenn sich zwei Herzlieb thun scheiden, 
So geben sich beide die Händ. 

Scheiden, ach Scheiden, ach Scheiden, 
Wer hat sich das Scheiden erdacht? 
Es hat sich ein frisch junges Mädchen 
Das Scheiden mit Thränen erdacht.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , no title, subtitle: "Mündlich aus Hessen"

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)

Confirmed with Deutsche Volkslieder. Sammlung von Franz Ludwig Mittler, Marburg und Leipzig: N. G. Elwert'scher Verlag, 1855, no. 769, page 557. Second of three variations. See also the first, Mülrad; and the third, Da droben in jenem Thale.

1 Gerlach: "dem"; further changes may exist not shown above.

2. Trinklied aus Mirza Schaffy  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im Winter trink ich und singe Lieder
Aus Freude, daß der Frühling nah ist --
Und kommt der Frühling, trink ich wieder
Aus Freude, daß er endlich da ist.

Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Lieder zum Lobe des Weines und irdischer Glückseligkeit, no. 9

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

3. Es weht durch die Natur ein Hauch

Language: German (Deutsch) 
Es weht durch die Natur ein Hauch
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

4. Ein kleiner Stern am Himmelszelt

Language: German (Deutsch) 
Ein kleiner Stern am Himmelszelt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

5. Mir ist, nun ich Dich habe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Mir ist, nun ich dich habe,
Als müßt' ich sterben.
Was könnt' ich, das mich labe,
Noch sonst erwerben?

Mir ist, nun ich dich habe,
Ich sei gestorben.
Mir ist zum stillen [Grabe]1
Dein Herz erworben.

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 5. Fünfter Strauß. Verbunden or Wiedergewonnen], no. 72

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Jos. Van de Vijver)
  • ENG English (Linda Godry) , "Dedication", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Reger: "Grab"

6. Guter Wunsch

Language: German (Deutsch) 
Der Busch war kahl
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

7. Durch die Frühlingsblüthen rauscht

Language: German (Deutsch) 
Durch die Frühlingsblüthen rauscht
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

8. Erster Schnee liegt auf den Bäumen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Erster Schnee liegt auf den Bäumen, 
Die noch jünst so grün belaubt  --  
Erstes Weh liegt auf den Träumen, 
Die noch jüngst an Glück geglaubt. 

Erster Schnee ist bald verschwunden, 
Wenn darauf die Sonne weilt  --  
Erstes Weh schlägt tief're Wunden 
Die kein Freudenstrahl mehr heilt. 

Text Authorship:

  • by Moritz Hartmann (1821 - 1872), "Erster Schnee", appears in Neuere Gedichte (1847.), in 5. Tagebuch

See other settings of this text.

Confirmed with Mortiz Hauptmann, Neuere Gedichte, Leipzig: Georg Wigand's Verlag, 1847. Appears in V. Tagebuch, page 243.


9. Die zwei Rosen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Zwei Rosen geb' ich scheidend dir,
Herz-Liebchen, wahr' sie sorgsam mir.
Die rote soll am Fenster steh'n,
Find' ich dich treu beim Wiederseh'n.
Doch bist  --  du falsch und nicht mehr mein:
Die weiße soll das Zeichen sein.

Ich schied und als ich kam zurück,
Dem Fenster galt mein erster Blick.
Da stand sie selbst, verstört und bleich  --
Die weiße Rose kannt ich gleich. 

Text Authorship:

  • by Heinrich Landesmann (1821 - 1902), as Hieronymus Lorm-Landesmann, "Die Rosen"

Go to the general single-text view

Confirmed with Allgemeines israelitisches Wochenblatt, zehnter Jahrgang, ed. by M. A. Klausner, Berlin: Siegfried Cronbach, 1901. Appears in issue no. 32, dated 9 August 1901, page 505.


10. Mein schönstes Leben war mein Lieben

Language: German (Deutsch) 
Mein schönstes Leben war mein Lieben
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

11. Mein Lieb' ist wie ein altes Lied

Language: German (Deutsch) 
Mein Lieb' ist wie ein altes Lied
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

12. Erinnerung  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Willst Du immer weiter schweifen?
Sieh, das Gute liegt so nah.
Lerne nur das Glück ergreifen,
Denn das Glück ist immer da.

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Erinnerung", written 1789, first published 1827

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Recordança", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Helios Hong) , "Memory", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , "Emlékkönyvbe", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris