J'allais dans la campagne avec le vent d'orage, Sous le pâle matin, sous les nuages bas; Un corbeau ténébreux escortait mon voyage, Et dans les flaques d'eau retentissaient mes pas. La foudre à l'horizon faisait courir sa flamme Et l'Aquilon doublait ses longs gémissements; Mais la tempête était trop faible pour mon âme, Qui couvrait le tonnerre avec ses battements. De la dépouille d'or du frêne et de l'érable L'Automne composait son éclatant butin, Et le corbeau toujours, d'un vol inexorable, M'accompagnait sans rien changer à mon destin.
Airs chantés
Song Cycle by Francis Poulenc (1899 - 1963)
1. Air romantique  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, appears in Le Septième Livre des Stances, Poèmes inédits de feu Jean Moréas, no. 4, Paris, Éd. posthume, Imprimerie Bernouard, first published 1920
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Romantic air", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "Romantic song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Romantische Weise", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Linda Godry) , "Romantische Weise", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
2. Air champêtre  [sung text checked 1 time]
Belle source, belle source, Je veux me rappeler sans cesse, Qu'un jour, guidé par l'amitié Ravi, j'ai contemplé ton visage, ô dèesse, Perdu sous la mou, sous la mousse à moitié. Que n'est-il demeuré, cet ami que je pleure, O nymphe, à ton culte attaché, Pour se mêler encore au souffle qui t'effleure, Et répondre à ton flot caché?
Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, "Belle source, je veux me rappeler sans cesse", appears in Les Stances, in 6. Stances, sixième livre, Paris, Éd. de la Plume, first published 1901
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Pastoral air", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "Country song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ländliche Weise", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Linda Godry) , "Ländliches Lied", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
3. Air grave  [sung text checked 1 time]
Ah! fuyez à présent, Malheureuses pensées! O! colère, o! remords! Souvenirs qui m'avez Les deux tempes pressées, De l'étreinte des morts. Sentiers de mousse pleins, Vaporeuses fontaines, Grottes profondes, voix Des oiseaux et du vent Lumières incertaines Des sauvages sous-bois, Insectes animaux, Beauté future, Ne me repousse pas, Ô divine nature Je suis ton suppliant. Ah! fuyez à présent, Malheureuses pensées! O! colère, o! remords!
Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1899-1901, appears in Les Stances, in 3. Stances, troisième livre, no. 8, Paris, Éd. de La Plume, first published 1901
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Serious air", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "Somber song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ernste Weise", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Linda Godry) , "Ernstes Lied", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
4. Air vif  [sung text checked 1 time]
Le trésor du verger et le jardin en fête, Les fleurs des champs, des bois, Éclatent de plaisir, hélas ! et sur leur tête Le vent enfle sa voix. Mais toi, noble Océan, que l’assaut des tourmentes Ne saurait ravager, Certes, plus dignement, lorsque tu te lamentes, Tu te prends à songer.
Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1899-1901, appears in Les Stances, in 5. Stances, cinquième livre, no. 1, Paris, Éd. de la Plume, first published 1901
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Lively air", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "Lively song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lebhafte Weise", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Linda Godry) , "Lebhaftes Lied", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission