LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,485)
  • Text Authors (20,265)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,121)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

German (Deutsch) translations of Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, opus 59

by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911)

1. Dem rothen Röslein gleicht mein Lieb  [sung text not yet checked]
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Dem rothen Röslein gleicht mein Lieb", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
 Dem rothen Röslein gleicht mein Lieb,
Im Junimond erblüht;
Mein Lieb ist eine Melodei,
Vor der die Seele glüht.
 
  Wie schön du bist, geliebte Maid!
Wie wird das Herz mir schwer!
Und lieben wird's dich immerdar,
Bis trocken Strom und Meer!
 
  Und würden trocken Strom und Meer,
Und schmölzen Fels und Stein:
Ich würde dennoch lebenslang
Dir Herz und Seele weihn!
 
  [Und]1, holdes Liebchen, lebe wohl!
Leb' wohl, du süße Maid!
Bald kehr' ich wieder, wär' ich auch
Zehn tausend Meilen weit!

Text Authorship:

  • by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "Rothes Röslein"

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Robert Burns’ Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Leipzig: Verlag von Joh. Ambr. Barth., 1840, page 209

1 Schumann: "Nun"

by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858)
2. Wenn ich auf dem Lager liege  [sung text not yet checked]
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Wenn ich auf dem Lager liege", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
Wenn ich auf dem Lager liege
In Nacht [und Kissen]1 gehüllt,
So schwebt mir vor ein süßes,
Anmutig liebes Bild!

Wenn mir der stille Schlummer
Geschlossen die Augen kaum,
So schleicht [das Bild sich leise]2
Hinein in meinen Traum

[Doch]3 mit dem Traum des Morgens
Zerrinnt es nimmermehr;
Dann trag' ich es im Herzen
Den ganzen Tag umher.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 49

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
Confirmed with Heinrich Heine's Sämmtliche Werke, Erster Band: Reisebilder, Dritte Auflage, Philadelphia: Verlag von John Weik, 1856, pages 29-30.

1 omitted by Mendelssohn
2 Lang: "das liebe Bild"
3 Lang: "Und"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
3. Böhmisches Wiegenlied
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Böhmisches Wiegenlied", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
Schlaf' mein Kind in Ruh'
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Josef Wenzig (1807 - 1876)

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

by Josef Wenzig (1807 - 1876)
4. Unter Rosen
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Unter Rosen", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
Die Mutter, sie sass mit dem Kind auf dem Schoss
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Kristofer Janson (1841 - 1917), "Millom Rosor", first published 1867
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

by Anonymous / Unidentified Author
5. Hör' ich das Liedchen klingen  [sung text not yet checked]
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Hör' ich das Liedchen klingen", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
Hör' ich das Liedchen klingen,
Das einst die Liebste sang,
[So will mir die Brust]1 zerspringen
[Vor]2 wildem [Schmerzendrang.]3

[Es treibt mich]4 ein dunkles Sehnen
Hinauf [zur]5 Waldeshöh',
Dort löst sich auf in Tränen
Mein übergroßes Weh'.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 40

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 145.

1 Meyerbeer: "Will mir das Herz"
2 Schumann: "Von"
3 Franz, Hinrichs: "Schmerzensdrang"
4 Meyerbeer: "Mich treibt"
5 Hinrichs: "zu der"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
6. Wenn du nur bleibst mir treu
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Wenn du nur bleibst mir treu", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
So lang' ein' einz'ge Rose blüht
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
7. Weißt du noch, wie ich am Felsen  [sung text not yet checked]
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Weißt du noch, wie ich am Felsen", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 7, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
Weißt du noch, wie ich am [Felsen]1
Bei den Veilchen dich belauschte?
Weißt du noch den Fliederstrauch,
Wo der Strom vorüber rauschte?
Weißt du noch den Bergespfad,
Wo ich um den Strauß dich bat,
  Weißt du noch?

Ach, es war ein süßes Bild,
Als du da errötend standest
Und zur Erde all die Blumen
Fielen, die zum Strauß du [wandest]2!
Deine liebe kleine Hand
Spielte mit dem blauen Band,
  Weißt du noch?

Und es sahen Fels und Strom
Dein Erröten und dein Beben,
Sahen auch den ersten Kuß,
Halb genommen, halb gegeben!
Und des Himmels goldner Strahl
Ueberflog Gebirg und Thal;
  Weißt du noch?

Text Authorship:

  • by Otto Roquette (1824 - 1896), "Weißt du noch?"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, pages 57-58

1 Abt, Fischer, Fischhof, Lammers, Pauls: "Fels" (according to Hofmeister) ; further changes may exist not shown above.
2 Blumenthal, Franz: "bandest"

by Otto Roquette (1824 - 1896)
8. Vergebliche Frage
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Vergebliche Frage", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 8, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
Fragst umsonst, umsonst mich immer
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Hans Schmidt (1854 - 1923)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

by Hans Schmidt (1854 - 1923)
9. Lass' alles ich für dich
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Lass' alles ich für dich", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 9, published 1898 [ high voice and piano ], Leipzig, Dieckmann, also set in English
Language: German (Deutsch) 
Lass' alles ich für dich
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902), first published 1856

Based on:

  • a text in English by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 35, first published 1850
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902)
10. If I leave all for thee  [sung text not yet checked]
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "If I leave all for thee", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 9, published 1898 [ high voice and piano ], Leipzig, Dieckmann, also set in German (Deutsch)
Language: English 
If I leave all for thee, wilt thou exchange
And be all to me? Shall I never miss
Home-talk and blessing and the common kiss
That comes to each in turn, nor count it strange,
When I look up, to drop on a new range
Of walls and floors, another home than this?
Nay, wilt thou fill that place by me which is
Filled by dead eyes too tender to know change
That's hardest. If to conquer love, has tried,
To conquer grief, tries more, as all things prove,
For grief indeed is love and grief beside.
Alas, I have grieved so I am hard to love.
Yet love me--wilt thou? Open thy heart wide,
And fold within, the wet wings of thy dove.

Text Authorship:

  • by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 35, first published 1850

See other settings of this text.

by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861)
10.
[Translation not yet available]
11. Du einzige Blume
by Bruno Oscar Klein (1858 - 1911), "Du einzige Blume", op. 59 (Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 10, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Dieckmann
Language: German (Deutsch) 
O Blume der ganzen Welt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris