Texts to Art Songs and Choral Works by Y. Lopatynsky
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Cviti shche trokhi = Цвити ще трохи (Text: Petro Katerynyuk , as Petro Marienko)
- Cvіt L'otosu = Цвіт Льотосу (Text: Mykola Kurtseba after Anonymous/Unidentified Artist) BAQ CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA POR RUS RUS RUS SPA
- Її dusha, to chajka nad vodoju = Її душа, то чайка над водою (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Gorit' moє serce = Горить моє серце (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
- Jak ja buv molodij = Як я був молодий (Text: Serhii Lyubomyr)
- Jak pochuєsh vnochі = Як почуєш вночі (Text: Ivan Yakovych Franko)
- Ja vas ljubiv = Я вас любив (Text: Anonymous after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE ENG ENG FRE ITA POL RUS
- Khmari = Хмари (Text: Mikola Kindratovich Vorony)
- Nadії = Надії (Text: Spyrydon Feodosyevych Cherkasenko)
- Naj c'vіti-rozhі zacvitut' = Най цьвіти-рожі зацвитуть (Text: Ostap Mykhaylovych Lutsky)
- O pіvnochi = О півночи (Text: Ahatanhel Yukhymovych Krymsky)
- Rusalka = Русалка (Text: Mykola Kurtseba after Therese Köstlin)
- Sirіtka = Сирітка (Text: Sylvestr Gnatovych Yarychevsky)
- Zelenij gaj, pakhuche pole = Зелений гай, пахуче поле (Text: Pavlo Arsenovych Hrabovsky)
- Zhurba = Журба (Text: Petro Katerynyuk , as Petro Marienko)
Last update: 2023-03-21 17:30:22