Ye banks and braes o' bonnie Doon, How can ye bloom sae fresh and fair; How can ye [chant]1, ye little birds, And I sae weary, fu' o' care! Thou'lt break my heart, thou warbling bird, That [wantons]2 thro' the [flowering]3 thorn: Thou minds me o' departed joys, Departed -- never to return! [Aft]4 hae I rov'd by bonnie Doon, To see the rose and woodbine twine; And ilka bird sang o' its [luve]5, And fondly sae did I o' mine. Wi' lightsome heart I pu'd a rose, Fu' sweet upon its thorny tree; [And my fause luver]6 [stole the]7 rose, [But, ah! he]8 left the thorn wi' me.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with The Complete Works of Robert Burns: Containing His Poems, Songs and Correspondence. With a New Life of the Poet, and Notices, Critical and Biographical, by Allan Cunningham. Elegantly illustrated, Boston: Phillips, Sampson, and Company, 1859, page 257.
1 Grainger, Quilter: "chaunt"2 Grainger: "warbles"
3 Quilter: "flower"; Grainger: "flow'ring"
4 Quilter: "Oft"
5 Quilter: "love"
6 Grainger, Quilter: "But my fause lover"
7 Grainger: "staw my"
8 Quilter: "And oh, he"
Text Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "The Banks o' Doon", subtitle: "[Second version]" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexandre Georges (1850 - 1938), "Chanson écossaise", published 1910 [ voice and piano ], Moscow : Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Percy Aldridge Grainger (1882 - 1961), "Ye banks and braes o' bonnie Doon", 1901-32, published 1937 [ chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Roger Quilter (1877 - 1953), "Ye banks and braes", published 1947 [ voice and piano ], from The Arnold Book of Old Songs, no. 6, London, Boosey & Hawkes [sung text checked 1 time]
- by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Ye Banks And Braes", op. 468 (1956) [sung text not yet checked]
Set in a modified version by Amy Marcy Cheney Beach, Maurice Ravel.
Set in a modified version by David Arditti, Charles Hubert Hastings Parry, Sir.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Am Ufer des Doon", page 191, poem No. 108, first published 1840 ; composed by Robert Franz, Moritz Hauptmann, Hubert Ferdinand Kufferath.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Gál (1890 - 1987) , "Du liebe Flur im Seengrund", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Hans Gál.
- Also set in Scottish (Scots), [adaptation] ; composed by Amy Marcy Cheney Beach, Maurice Ravel.
- Also set in Scottish (Scots), [adaptation] ; composed by Hans Gál.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Břehy Doonu"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website: 2004-07-11
Line count: 16
Word count: 108
Ihr Hügel dort am schönen Doon, Wie könnt ihr nur so üppig blühn? Wie könnt ihr singen, [Vögelein]1, Da Sorgen mir im Busen glühn? Vernehm' ich euren muntern Sang, Durchbebt es meine wunde Brust; Und flattert ihr durch grünes Laub, Denk' ich vergangner süßer Lust. An deinem Ufer streift' ich, Doon; Waldreb' und Rose freuten mich, Von Liebe sang das Vögelein, Von meiner Liebe sang auch ich. Und eine Rose, frisch erblüht In [Lenzes Milde]2, pflückt' ich hier; Mein Liebster stahl das Röslein roth, Und ach! die Dornen ließ er mir.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Robert Burns' Gedichte von W. Gerhard, Leipzig, Verlag von Johann Ambr. Barth, 1841, page 191.
1 Franz: "ihr Vögelein"
2 Franz: "Lenzesmilde"
Text Authorship:
- by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "Am Ufer des Doon", page 191, poem No. 108, first published 1840 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The Banks o' Doon", subtitle: "[Second version]"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Ihr Hügel dort am schönen Doon", op. 4 (Zwölf Gesänge) no. 4, published 1845 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
- by Moritz Hauptmann (1792 - 1868), "Ihr Hügel dort am schönen Doon", op. 28 (12 Lieder) no. 9, published 1842 [ voice and piano ], Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
- by Hubert Ferdinand Kufferath (1818 - 1896), "Ihr Hügel dort am schönen Doon ", op. 3 (6 Lieder von R. Burns für Tenor oder Sopran) no. 3, published 1841 [ tenor or soprano and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-09-03
Line count: 16
Word count: 91