LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886)
Translation © by Sharon Krebs

Das drängt und jubelt, singt und klingt
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG
Das drängt und jubelt, singt und klingt
Durch Rom's verwitterte Straßen,
Die Narrheit hoch die Fahne schwingt,
Die Maskenschwärme rasen.

Den Corso auf und nieder jagt
Die leichte Schaar der Wagen,
Da wird die große Blumenschlacht
Des Carnevals geschlagen.

Mit Ros' und Veilchen wird scharmützt,
Hei! wie die Sträuße fliegen!
Der traf -- Glück zu! ihr Auge blitzt, --
Wirf weiter -- du wirst siegen!

Auch du, mein Herz, sei freudig heut',
Vergiß, was du gelitten,
Laß alte Zeit und altes Leid
Von Blumen überschütten!

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jos. Fehnenberger , "Das drängt und jubelt", op. 2 no. 2, published 1880 [ voice and piano ], from Werner's Lieder aus Welschland, aus dem Trompeter von Säkkingen, von V. Scheffel, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
  • by Carl Feininger , "Der Karneval zu Rom", op. 17 no. 6, published 1877 [ voice and piano ], from Werner's Lieder aus Welschland, aus dem Trompeter von Säkkingen, von Scheffel, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Hamburg, Böhme [sung text not yet checked]
  • by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Das drängt und jubelt und singt und klingt", op. 60 no. 8, published 1875 [ low voice and piano ], from Werner's Lieder aus Welschland aus Scheffel's Trompeter von Säkkingen, no. 8, Braunschweig, Litolff [sung text not yet checked]
  • by Hans Huber (1852 - 1921), "Römischer Carneval", op. 39 (Vier Gesänge für grossen Männerchor) no. 4, published 1878 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
  • by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Carneval", op. 12 no. 13 (1887-89), published 1889 [ medium voice and piano ], from Werner's Lieder aus Welschland nach V. von Scheffel's Dichtung "Der Trompeter von Säkkingen" für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 13, Leipzig, Leede [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Sturm (1842 - 1922), "Der Carneval in Rom", op. 24, published 1880 [ men's chorus ], Leipzig, Kistner, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Johann Traunwart , "Was drängt und jubelt, singt und klingt", published 1889 [ low voice and piano ], from Werners Lieder aus Wälschland für 1 tiefe Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 8, Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Vogl (1845 - 1900), "Das drängt und jubelt, singt und klingt", published 1894 [ voice and piano ], from 14 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte aus dem Trompeter von Säkkingen, no. 8, Leipzig, Wild [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by ? Brönnimann ; composed by Wilhelm Sturm.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-09-30
Line count: 16
Word count: 83

There is shoving and rejoicing and...
Language: English  after the German (Deutsch) 
There is shoving and rejoicing and singing and ringing
Through Rome’s weathered streets,
Foolishness is swinging its banner high,
The swarms of masked people are going wild.

Up and down the Via del Corso races
The flighty throng of wagons,
There the great ‘flower battle’
Of the carnival is being fought.

There is skirmishing with roses and violets,
Ha! How the bouquets are flying!
That was a hit! -- Good luck to you! her eyes are flashing, --
Keep throwing -- you shall be victorious!

You too, my heart, be joyous today,
Forget what you have suffered,
Let the olden times and the old suffering
Go under in a flood of flowers.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes
English song title (Feininger): The Carnival in Rome
English song title (Grädener): There is shoving and rejoicing and singing and sounding
English song title (Huber): Roman Carnival
English song title (Sommer): Carnival
English song title (Traunwart): What a shoving and rejoicing and singing and sounding


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 8
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-09-04
Line count: 16
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris