Translation © by Pierre Mathé

Was ist mir denn so wehe?
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Was ist mir denn so wehe?
  Es liegt ja wie im Traum
Der Grund schon, wo ich stehe,
  Die Wälder säuseln kaum
Noch von der dunklen Höhe.
  Es komme wie es will,
Was ist mir denn so wehe -
  Wie bald wird alles still.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's sämtliche poetische Werke, dritte Auflage, Erster Band, Gedichte, C. F. Amelang's Verlag, Leipzig, 1883.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2004-04-02 00:00:00
Last modified: 2014-12-14 22:42:50
Line count: 8
Word count: 44

Qu'est‑ce qui me fait si mal ?
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Qu'est-ce qui me fait si mal ?
  Déjà comme en rêve s'étend
Le sol où je me tiens ,
  Les forêts bruissent à peine
Depuis les sommets obscurs.
  Advienne que pourra,
Ce qui m'est si douloureux,
  C'est combien vite tout se tait.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2014-12-14 00:00:00
Last modified: 2014-12-14 22:42:32
Line count: 8
Word count: 42