by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Я вновь один ‑ и вновь кругом
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Я вновь один - и вновь кругом Все та же ночь и мрак унылый. И я в раздумьи роковом, Стою над свежею могилой: Чего мне ждать, к чему мне жить, К чему бороться и трудиться: Мне больше некого любить, Мне больше некому молиться!...
About the headline (FAQ)
[Памяти Н. М. Д.]Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), "Над свежей могилой", written 1879 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladislav Frantsevich Aloiz (1860 - c1917), "Над свежей могилой" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Ivan Avgustovich Borodin , "Над свежей могилой", 1893 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Mikhail Mikhailovich Buksha (1864 - 1953), "Я вновь один" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Dmitrevich Dmitriev (1829 - 1893), "Я вновь один" [sung text not yet checked]
- by Arseny Nikolayevich Koreshchenko (1870 - 1921), "Я снова один", op. 28 (8 романсов) no. 1, published 1897 [ voice and piano ], Moscow, P. Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Leonid Dimitrievitch Malashkin (1842 - 1902), "Я вновь один" [sung text not yet checked]
- by Georgy Konstantinovich Pakhiopulo (b. 1872), "Я вновь один" [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Над свежей могилой", op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 2 (1902) [sung text checked 1 time]
- by Vladimir Ivanovich Rebikov (1866 - 1920), "Над свежей могилой" [sung text not yet checked]
- by Anton Yulyevich Simon (1850 - 1916), "Я вновь один", op. 49 (Шесть романсов) no. 3, published 1895 [ voice and piano ], Moscow: Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Над свежей могилой", op. 17 (Шесть романсов) no. 3 (1905) [ low voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anton Bespalov) (Rianne Stam) , "By a fresh grave", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "At the grave of N. M. D.", appears in Russian Lyrics, first published 1916
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42