by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)

За окном в тени мелькает
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
За окном в тени мелькает 
  Русая головка.
Ты не спишь, моё мученье!
  Ты не спишь, плутовка!

Выходи ж ко мне навстречу!
  С жаждой поцелуя
К сердцу сердце молодое
  Пламенно прижму я.

Ты не бойся, если звёзды
  Слишком ярко светят:
Я плащом тебя одену
  Так, что не заметят.

Если сторож нас окликнет,
  Назовись солдатом; 
Если спросят, с кем была ты?
  Отвечай, что с братом.

Под надзором богомолки 
  Ведь тюрьма наскучит,
А неволя поневоле 
  Хитрости научит.

A. Dargomyzhsky sets stanzas 1-4

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Durch das Fenster seh ich schimmern..."


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 74