Translation © by Núria Colomer

Je pâlis et tombe en langueur
Language: French (Français) 
Available translation(s): CAT ENG
Je pâlis et tombe en langueur :
Deux beaux yeux m'ont blessé le cœur.

Rose pourprée et tout humide,
Ce n'était pas sa lèvre en feu ;
C'étaient ses yeux d'un si beau bleu
Sous l'or de sa tresse fluide.

Je pâlis et tombe en langueur :
Deux beaux yeux m'ont blessé le cœur.

Toute mon âme fut ravie !
Doux étaient son rire et sa voix ;
Mais ses deux yeux bleus, je le vois,
Ont pris mes forces et ma vie !

Je pâlis et tombe en langueur :
Deux beaux yeux m'ont blessé le cœur.

Hélas ! la chose est bien certaine :
Si Jane repousse mon vœu,
Dans ses deux yeux d'un si beau bleu
J'aurai puisé ma mort prochaine.

Je pâlis et tombe en langueur :
Deux beaux yeux m'ont blessé le cœur.

C. Debussy sets stanzas 1-4

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) [singable] (Núria Colomer) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-04-28
Line count: 20
Word count: 138

Jo m’esblaimo i tombo en llangor
Language: Catalan (Català)  after the French (Français) 
Jo m’esblaimo i tombo en llangor:
dos bells ulls m’han fendit el cor.

Rosa emporprada i ben humida
no ho era pas son llavi en foc;
ho eren sos ulls d’un tan bell blau
sots l’or de sa trena fluïda.

Jo m’esblaimo i tombo en llangor:
dos bells ulls m’han fendit el cor.

Tota mon ànima fou corpresa!
dolços eren son riure i sa veu;
mes sos dos ulls blaus, ja ho veig prou,
han pres mes forces i ma vida!

Jo m’esblaimo i tombo en llangor:
Dos bells ulls m’han fendit el cor.

Ai las! La cosa és ben bé certa:
Si Jane refusa mon anhel,
En sos dos ulls d’un blau tan bell
Jo hi trobaré ma mort propera.

Jo m’esblaimo i tombo en llangor:
Dos bells ulls m’han fendit el cor.

About the headline (FAQ)

Versió cantable per a la cançó de Debussy.


Authorship:

  • Singable translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Núria Colomer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2020-01-29
Line count: 20
Word count: 134