Translation © by Laura Prichard

Je pâlis et tombe en langueur
Language: French (Français) 
Available translation(s): CAT ENG
Je pâlis et tombe en langueur :
Deux beaux yeux m'ont blessé le cœur.

Rose pourprée et tout humide,
Ce n'était pas sa lèvre en feu ;
C'étaient ses yeux d'un si beau bleu
Sous l'or de sa tresse fluide.

Je pâlis et tombe en langueur :
Deux beaux yeux m'ont blessé le cœur.

Toute mon âme fut ravie !
Doux étaient son rire et sa voix ;
Mais ses deux yeux bleus, je le vois,
Ont pris mes forces et ma vie !

Je pâlis et tombe en langueur :
Deux beaux yeux m'ont blessé le cœur.

Hélas ! la chose est bien certaine :
Si Jane repousse mon vœu,
Dans ses deux yeux d'un si beau bleu
J'aurai puisé ma mort prochaine.

Je pâlis et tombe en langueur :
Deux beaux yeux m'ont blessé le cœur.

C. Debussy sets stanzas 1-4

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) [singable] (Núria Colomer) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-04-28
Line count: 20
Word count: 138

I grow pale and feel faint
Language: English  after the French (Français) 
I grow pale and feel faint:
Two beautiful eyes have wounded me to the heart.

Dark rose and all moist,
This wasn't the fire of her lips;
It was her eyes of such a beautiful blue
Under the gold of her flowing tresses.

I grow pale and feel faint:
Two beautiful eyes have wounded me to the heart.

My whole soul was ravished!
Sweet was the sound of her laughter and her voice;
But her two blue eyes, I now see,
Have taken my strength and my life!

I grow pale and feel faint:
Two beautiful eyes have wounded me to the heart.

Alas! it’s certain:
If Jane turns me down,
In her two eyes, even though they be beautifully blue,
I have glimpsed my upcoming death.

I grow pale and feel faint:
Two beautiful eyes have wounded me to the heart.

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Les yeux bleus" = "The blue eyes"
"Jane" = "Jane"


Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2020-03-30
Line count: 20
Word count: 142