Submissions by Barde, Knut W. ( 67 items: 6 texts and 61 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: Translations of entire song cycles (alphabetic order):
- Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke: The air of the love and death of Coronet Christoph Rilke
Texts and Translations
- Slowly the castle's fires darken. All are heavy [translation]
- Says the little Marquis: "You are very young, sir?" [translation]
- In this they are all close to each other, these gentlemen [translation]
- So one is riding into the evening [translation]
- And tomorrow is the feast of St. Martin; title: "Goodman and Goodwife" [translation]
- Ich war ein Kind von fünfzehn Jahren; title: "Ilse"
- Auf deiner blauen Seele
- Was für ein Feuer, o was für ein Feuer
- They have complained about our drunkenness; title: "They have complained about our drunkenness" [translation]
- Overjoyed with your love; title: "Suleika" [translation]
- Poor devil that I am, my Baron; title: "Poor devil that I am, my Baron" [translation]
- He is racing to beat the burning hallways [translation]
- The honorable boys who intend to swipe; title: "August - Advertisement" [translation]
- Von Langenau is deep among the enemy, but entirely alone; title: "Death" [translation]
- It began as a meal. And it turned into a feast; title: "The celebration" [translation]
- The military coat burned up in the castle [translation]
- And one stands and stares at this glory; title: "And one stands" [translation]
- On that day in the blue moon of September; title: "Memory of Marie" [translation]
- One who is wearing white silk realizes; title: "Are you the night?" [translation]
- Als der Abend übers Schlachtfeld wehte; title: "Moderne Legende"
- Have you forgotten that you are my page [translation]
- When evening drifted over the battlefield; title: "Modern Legend" [translation]
- The room in the tower is dark [translation]
- Wer baute das siebentorige Theben?; title: "Fragen eines lesenden Arbeiters"
- In the anteroom his military coat is draped across an armchair; title: "In the anteroom" [translation]
- Who built seven-doored Thebes?; title: "Questions of a reading worker" [translation]
- Was there an open window? Is the storm inside the house?; title: "Was there an open window?" [translation]
- Who rides so late through wind and night?; title: "The Elfking" [translation]
- Is this the morning? Which sun is rising? [translation]
- Wie auf der Bühn' ein schlechter Komödiant; title: "Der Tor und der Tod"
- But the flag is not present [translation]
- Like a bad actor on a stage; title: "Death and the Fool" [translation]
- With a bridegroom's sense of pleasure; title: "Kurt the Knight rides to his betrothal" [translation]
- Great Brahma! Now I realize; title: "Pariah's prayer of thanks" [translation]
- You source of all goodness; title: "Prayer" [translation]
- It is quite often that I think of my past life; title: "It is quite often that I think of my past life" [translation]
- My eyes roam searchingly for beauty; title: "My eyes roam searchingly for beauty" [translation]
- Is my soul feeling the longed for light; title: "Is my soul feeling the longed for light" [translation]
- Everything ends which comes to be; title: "Everything ends which comes to be" [translation]
- The eagle listens in its aerie; title: "The predator" [translation]
- Watch-fire. One sits around it and waits [translation]
- All girls wait for someone; title: "The Seamstress" [translation]
- One day, in the morning, a rider is there; title: "The army" [translation]
- Without a doubt the greatest happiness is to give; title: "The joy of giving" [translation]
- And almost a girl it was who arose; title: "Sonnet to Orpheus" [translation]
- A day among the army train. Swearing, colors, laughing; title: "A day among the army train" [translation]
- Woe to the fugitive; title: "From afar" [translation]
- Oh you gentle ones, every once in a while step; title: "Sonnet to Orpheus" [translation]
- Finally in front of Spork [translation]
- Over is the flood; title: "At the shore" [translation]
- Don't erect a memorial. Just let the roses; title: "Sonnet to Orpheus" [translation]
- The company is on the other side of the Raab river [translation]
- You, whom I am not telling that I lie; title: "You, whom I am not telling" [translation]
- I am at ease with you; title: "I am at ease with you" [translation]
- Von Langenau is writing a letter, lost in thought; title: "The letter" [translation]
- If you really wanted this, then; title: "Before the Passion" [translation]
- Riding, Riding, Riding, through the day; title: "Riding" [translation]
- The same tall Angel who once brought the news; title: "From the Death of Mary" [translation]
- Their horses step over a slain peasant; title: "The castle" [translation]
- Who had realized that until her arrival; title: "From the Death of Mary" [translation]
- Rest! A guest for once. Not always having to be; title: "Rest" [translation]
- However, sooner than the apostle Thomas, who; title: "From the Death of Mary" [translation]
- Von Langenau repositions himself in his saddle and says; title: "The little Marquis" [translation]
- In order to understand how she was back then; title: "The Presentation of Mary in the Temple" [translation]
- Someone is talking of his mother; title: "Someone is talking of his mother" [translation]
- Look at the lovers; title: "Look at the lovers" [translation]
- And how might Love have come to you?; title: "And how might Love have come to you?" [translation]