by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Rassevaetsja, rasstupaetsja
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): FRE
Rassevaetsja, rasstupaetsja Grust' pod dumami, pod mogučimi, V dušu tëmnuju probivaetsja Slovno solnyško meždu tučami. Oj-li, molodec, ne rasstupitsja, Ne rasseetsja noč' osennjaja; Skoro svedaeš', čëm iskupitsja Nepokazannyj mig veselija. Prikačnulasja, privalilasja K serdcu syznova grust' obyčnaja. I golovuška vnov' sklonilasja, Bestalannaja, goremyčnaja.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Рассевается, расступается", 1877, published 1882. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Il se dissipe, il disparaît", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 12
Word count: 43