by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)
Translation © by Emily Ezust

Ach, könnt' ich, könnte vergessen Sie!
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Ach, könnt' ich, könnte vergessen Sie!
  Ihr schönes, liebes, liebliches Wesen,
Den Blick, die freundliche Lippe, die!
  Vielleicht ich möchte genesen!
Doch ach! mein Herz, mein Herz kann es nie!
Und doch ist's Wahnsinn, zu hoffen Sie!
    Und um sie schweben, 
    Gibt Muth und Leben,
    Zu weichen nie! --
Und denn, wie kann ich vergessen Sie,
  Ihr schönes, liebes, liebliches Wesen,
Den Blick, die freundliche Lippe, die!
  Viel lieber nimmer genesen!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Johann Gottfried v. Herders Sämmtliche Werke, Zur schönen Literatur und Kunst, Dritter Band, Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'scher Verlag, 1852, pages 193-194.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Oh, could I only forget her", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Un sonetto", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sonnet", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Een sonnet", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , title 1: "A sonnet"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-09 00:00:00
Last modified: 2014-07-10 14:02:36
Line count: 13
Word count: 70

Oh, could I only forget her
Language: English  after the German (Deutsch) 
Oh, could I only forget her,
Her fair, lovely, charming nature,
Her glance, her friendly lips!
Perhaps then I might be well!
But oh, my heart, my heart can never do so!
And yet it is madness to hope for her!
Yet to hover near her,
Gives me Life and Courage
Never to weaken.
And how then can I forget her,
her fair, lovely, charming nature,
Her glance, her friendly lips!
Much rather would I never be well again!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based onBased on

 

Text added to the website: 2003-11-09 00:00:00
Last modified: 2014-07-10 14:03:19
Line count: 13
Word count: 79