by Thibaut Ier de Navarre (1201 - 1253)
Translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803)

Las ! si j'avois pouvoir d'oublier
Language: French (Français) 
Las ! si j'avois pouvoir d'oublier
Sa beauté, sa beauté, son bien dire,
Et son très-doux, très-doux regarder,
  Finirois mon martyre :
Mais las ! mon cœur je n'en puis ôter,
  Et grand affolage
  M'est d'espérer :
  Mais tel fervage
  Donne courage
  A tout endurer.
Et puis, comment, comment oublier
Sa beauté, sa beauté, son bien dire,
Et son très-doux, très-doux regarder ?
  Mieux aime mon martyre.

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Confirmed with Annales poétiques, ou Almanach des Muses, depuis l'origine de la Poésie Françoise, tome premier, Paris, Delalain, 1778, page 9.


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by Napoléon-Henri Reber.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , "Ein Sonnet", subtitle: "Aus dem 13ten Jahrhundert" ; composed by Johannes Brahms, Johann Peter Cornelius D'Alquen, Albert Fuchs, Moritz Hauptmann, Fanny Hensel, Oskar Raif, Benedikt Randhartinger, Karl Friedrich Zelter.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-07-10
Line count: 14
Word count: 67

Ach, könnt' ich, könnte vergessen Sie!
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Ach, könnt' ich, könnte vergessen Sie!
  Ihr schönes, liebes, liebliches Wesen,
Den Blick, die freundliche Lippe, die!
  Vielleicht ich möchte genesen!
Doch ach! mein Herz, mein Herz kann es nie!
Und doch ist's Wahnsinn, zu hoffen Sie!
    Und um sie schweben, 
    Gibt Muth und Leben,
    Zu weichen nie! --
Und denn, wie kann ich vergessen Sie,
  Ihr schönes, liebes, liebliches Wesen,
Den Blick, die freundliche Lippe, die!
  Viel lieber nimmer genesen!

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Confirmed with Johann Gottfried v. Herders Sämmtliche Werke, Zur schönen Literatur und Kunst, Dritter Band, Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'scher Verlag, 1852, pages 193-194.


Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Een sonnet", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Oh, could I only forget her", copyright ©
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "A sonnet"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sonnet", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Un sonetto", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 13
Word count: 71