LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)

Полно спать: тебе две розы
Language: Russian (Русский) 
Полно спать: тебе две розы
Я принес с рассветом дня.
Сквозь серебряные слёзы
Ярче нега их огня.

Вешних дней минутны грозы,
Воздух чист, свежей листы...
И роняют тихо слёзы
Ароматные цветы.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, written 1847 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Evgenii Fedorovich Alenev (1864 - 1902), "Полно спать", op. 6 (9 Романсов с сопровождением фортепиано (9 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 6 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
  • by Vladislav Frantsevich Aloiz (1860 - c1917), "Полно спать: тебе две розы", 1893 [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Серенада", 1857 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "Серенада", op. 28 (3 romansa) no. 1 (1894) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Mikhail Vladimirovich Ivanov-Boretsky (1874 - 1936), "Полно спать", op. 26 no. 1 (1920), published 1926 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Утро", 1910 [sung text checked 1 time]
  • by Yury Nikolayevich Pomerantsev (1878 - 1933), "Полно спать" [sung text not yet checked]
  • by Sergey Lvovich Tolstoy (1863 - 1947), "Полно спать", 1916 [sung text not yet checked]
  • by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Две розы", published 1864 [ voice and piano ], from Douze Mélodies sur les Poésies Russes, no. 7, confirmed with a CD booklet, also set in French (Français), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Louis Pomey (1835 - 1901) [an adaptation] ; composed by Pauline Viardot-García.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Zwei Rosen", appears in Russische Dichter ; composed by Pauline Viardot-García.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-04
Line count: 8
Word count: 31

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris