by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation Singable translation by Jelka Rosen (Delius) (1868 - 1935)

Irmelin Rose
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): ENG FRE
Se, der var en Gang en Konge,
Mangen Skat han kaldte sin,
Navnet paa den allerbedste
Vidste hver var Irmelin,
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der var dejligt.

Alle Ridderhjelme spejled
Hendes Farvers muntre Pragt,
Og med alle Rim og Rythmer
Havde Navnet sluttet Pagt:
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der var dejligt.

Hele store Bejlerflokke
Der til Kongens Gaarde foer,
Bejlede med ømme Lader
Og med blomsterfagre Ord:
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der er dejligt!

Men Prindsessen jog dem fra sig
(Hjertet var saa koldt som Staal),
Lastede den Enes Holdning,
Vrænged ad den Andens Maal.
Irmelin Rose,
Irmelin Sol,
Irmelin Alt, hvad der er dejligt !

W. Peterson-Berger sets stanzas 1-3

Modernized spelling (from the Elling score):
Se der var en gang en konge, 
mangen skatt han kalte sin,
navnet på den allerbeste visste hver var Irmelin,
Irmelin Rose, Irmelin Sol, 
Irmelin alt, hva der var deilig.

Alle ridderhjelme speilet 
hennes farvers muntre pragt,
og med alle rim og rytmer 
hadde navnet sluttet pakt:
Irmelin Rose, Irmelin Sol, 
Irmelin alt, hva der var deilig.

Hele store beilerflokke 
der til kongens gårde for,
beilede med ømme lader 
og med blomsterfagre ord:
Irmelin Rose, Irmelin Sol, 
Irmelin alt, hva der er deilig. 

Men prinsessen jog dem fra seg
(hjertet var så koldt som stål),
lastede den enes holdning, 
vrenget ad den andens mål.
Irmelin Rose, Irmelin Sol, 
Irmelin alt, hva der er deilig.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Aretta Werrenrath) , "Irmelin Rose"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Irmelin la rose", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-02-24 18:28:25
Line count: 28
Word count: 115

Irmelin Rose
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Hört, es war einmal ein König,
mancher Schatz gehörte ihm,
doch der Schätze allerbester
war die schöne Irmelin,
Irmelin Rose, 
Irmelin hold,
Irmelin, Herrlichste von Allen!

Alle Ritterhelme trugen 
ihrer Farben muntre Pracht,
und in vielen tausend Liedern 
ward ihr Name angebracht:
Irmelin Rose, 
Irmelin hold,
Irmelin, Herrlichste von Allen!

Grosse Freierscharen zogen hin 
bis zu des Königs Schloss,
nahten ihr mit zarten Wesen 
und mit blumengleichem Wort:
Irmelin Rose, 
Irmelin hold,
Irmelin, Herrlichste von Allen!

Die Prinzessin trieb sie von sich, 
denn ihr Herz war kalt wie Stahl,
sie tadelte der Einen Haltung 
und höhnte And'rer Liebesqual.
Irmelin Rose, 
Irmelin hold,
Irmelin, Herrlichste von Allen!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-12-07 00:00:00
Last modified: 2014-12-22 17:50:06
Line count: 28
Word count: 106