by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Li‑Si
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Dans les jardins du palais, la brise
caresse les jeunes fleurs des lotus.
Etendu parmi les coussins de soie
qui diaprent la terrasse, l'Empereur se repose.
Li-Si, la belle favorite, danse,
plus légère que la première écharpe de brume,
plus brillante que la première étoile.
Elle vient de se coucher près du souverain.
Ses paupières battent, ses hanches ondulent.
Maintenant, elle baisse les yeux sous le regard impérial.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Armande de Polignac.
  • Also set in French (Français), a translation by Judith Gautier (1845 - 1917) , "Ivresse d'amour", appears in Le livre de jade, 1902 edition, first published 1902 ; composed by Gabriel-André Fabre.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) ; composed by Max Ast, Henriëtte Bosmans, Hans Ebert, Léonard Pieter Joseph Michielsen, Franz Moser, Julius Röntgen.

Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-02-19
Line count: 10
Word count: 68

Li‑Si
Language: English  after the French (Français) 
Gently the breezes caress the buds
and the leaves of the lotus flowers that are his.
On the silken cushions so soft and bright
his majesty reposes on the shady terrace.
Behold Li-Si, the lovely little dancer!
See how lightly she dances like a scarf of white vapour,
far more brilliant than the first star of morning.
Now she lingers to be wooed by her gracious lord.
See her eyelids tremble, her breast softly quivers.
Now behold how her beautiful eyes droop under his imperial gaze.

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-02-19
Line count: 10
Word count: 86