by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945)
Translation © by Michael P Rosewall

Wie ein heimlicher Brunnen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Wie ein heimlicher Brunnen 
Murmelt mein Blut, 
Immer von dir, immer von mir.

Unter dem taumelnden Mond 
Tanzen meine nackten, suchenden Träume, 
Nachtwandelnde Kinder, 
Leise über düstere Hecken.

O, deine Lippen sind sonnig... 
Diese Rauschedüfte deiner Lippen... 
Und aus blauen Dolden silberumringt 
Lächelst du ... du, du.

Immer das schlängelnde Geriesel 
Auf meiner Haut 
Über die Schulter hinweg - 
Ich lausche ...

Wie ein heimlicher Brunnen 
Murmelt mein Blut.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ma chanson d'amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-11-09
Line count: 17
Word count: 69

Like a secret spring
Language: English  after the German (Deutsch) 
Like a secret spring
My blood murmurs,
Always because of you, always because of me.

Beneath the tumbling moon
Dance my naked, searching dreams,
Children wandering at night,
Quietly over shadowy hedgerows.

Oh, your lips are sunny….
The intoxicating fragrance of your lips….
And like silver-rimmed flower clusters
You… you smile.

Always that twisting shiver
Along my skin
Across my shoulders – 
I listen …

Like a secret spring
My blood murmurs.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Ein Liebeslied" = "A Love Song"
"Mein Liebeslied" = "My Love Song"
"Murmelt mein Blut" = "My Blood Murmurs"
"Wie ein heimlicher Brunnen" = "Like a secret spring"


Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2022-11-26
Line count: 17
Word count: 72