LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945)
Translation © by Michael P Rosewall

Wie ein heimlicher Brunnen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Wie ein heimlicher Brunnen 
Murmelt mein Blut, 
Immer von dir, immer von mir.

Unter dem taumelnden Mond 
Tanzen meine nackten, suchenden Träume, 
Nachtwandelnde Kinder, 
Leise über düstere Hecken.

O, deine Lippen sind sonnig... 
Diese Rauschedüfte deiner Lippen... 
Und aus blauen Dolden silberumringt 
Lächelst du ... du, du.

Immer das schlängelnde Geriesel 
Auf meiner Haut 
Über die Schulter hinweg - 
Ich lausche ...

Wie ein heimlicher Brunnen 
Murmelt mein Blut.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Mein Liebeslied", appears in Der siebente Tag, appears in Meine Wunder, first published 1905 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Karl Bleyle (1880 - 1969), "Mein Liebeslied", op. 29 (Vier Lieder) no. 4, published 1915 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Siegfried Borris (1906 - 1987), "Wie ein heimlicher Brunnen", op. 1 no. 6 (1926) [ voice and orchestra ], from Sechs Lieder der Dämmerung, no. 6, Berlin, Stahl [sung text not yet checked]
  • by Johann Karl Brandeis (1910 - 1987), "Mein Liebeslied", 1961 [ alto and piano ], from Sechs Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Dieter Brauer (1935 - 2009), "Mein Liebeslied", 1981 [ mezzo-soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by J. Hartmut Burgmann (b. 1936), "Mein Liebeslied", 1975 [ mixed chorus ], from Zwei Liebeslieder für vierstimmigen gemischten Chor, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Reinhard David Flender (b. 1953), "Mein Liebeslied", 1993, first performed 1993 [ mezzo-soprano and orchestra ], from Sternenklang. 15 Lieder für Mezzosopran und Kammerorchester, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Sibylle Friz (b. 1966), "Ein Liebeslied", 2016, first performed 2017 [ 2 voices, cello, bass guitar, synthesizer ], from Komm zu mir in der Nacht... Zwölf Lieder für zwei Stimmen, Violoncello, Elektrobass und Loopstation, no. 12 [sung text not yet checked]
  • by Andreas Peer Kähler , "Mein Liebeslied", 1994, from Meer ohne Strand. Drei Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Hermann Keller (1945 - 2018), "Mein Liebeslied", 1967 [ medium voice and piano ], from Drei Gesänge für mittlere Stimme und Klavier, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Dirk Michael Kirsch (b. 1965), "Mein Liebeslied", op. 6 no. 3 (1992-2010) [ soprano, oboe or clarinet, harp ], from Nocturnes für Sopran, Oboe d’amore (Klarinette in A) und Harfe, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Fabien Lévy (b. 1968), "Murmelt mein Blut", 2018, first performed 2018 [ female voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Max (Heinrich Edler von) Oberleithner (1868 - 1935), "Mein Liebeslied" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Peter-Michael Riehm (1947 - 2007), "Mein Liebeslied", 1974-1976 [ soprano and piano ], from Sieben Lieder »Es ist ein Weinen in der Welt« für Sopran und Klavier, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Karl-Heinz Schäfer (1899 - 1970), "Mein Liebeslied", op. 7 no. 1 (1925?) [ voice and piano ], from Drei Lieder nach Gedichten von Else Lasker-Schüler, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Rudi Spring (b. 1962), "Mein Liebeslied", op. 101 no. 2 (2023) [ soprano and piano ], from Im Zwielicht, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Alexander Wagendristel (b. 1965), "Wie ein heimlicher Brunnen", op. 74 no. 1 (1998) [ mezzo-soprano and piano ], from Drei Liebeslieder für Mezzosopran und Klavier , no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Sybil Westendorp (1910 - 1999), "Wie ein heimlicher Brunnen", 1980 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ma chanson d'amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-11-09
Line count: 17
Word count: 66

Like a secret spring
Language: English  after the German (Deutsch) 
Like a secret spring
My blood murmurs,
Always because of you, always because of me.

Beneath the tumbling moon
Dance my naked, searching dreams,
Children wandering at night,
Quietly over shadowy hedgerows.

Oh, your lips are sunny….
The intoxicating fragrance of your lips….
And like silver-rimmed flower clusters
You… you smile.

Always that twisting shiver
Along my skin
Across my shoulders – 
I listen …

Like a secret spring
My blood murmurs.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Ein Liebeslied" = "A Love Song"
"Mein Liebeslied" = "My Love Song"
"Murmelt mein Blut" = "My Blood Murmurs"
"Wie ein heimlicher Brunnen" = "Like a secret spring"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Mein Liebeslied", appears in Der siebente Tag, appears in Meine Wunder, first published 1905
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-11-26
Line count: 17
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris