LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Mein Kind, wir waren Kinder
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Mein Kind, wir waren Kinder,
Zwei Kinder, klein und froh;
Wir krochen ins Hühnerhäuschen,
Versteckten uns unter das Stroh.

Wir krähten wie die Hähne,
Und kamen Leute vorbei -
"Kikereküh!" sie glaubten,
Es wäre Hahnengeschrei.

Die Kisten auf unserem Hofe,
Die tapezierten wir aus,
Und wohnten drin beisammen,
Und machten ein vornehmes Haus.

Des Nachbars alte Katze
Kam öfters zum Besuch;
Wir machten ihr Bückling' und Knickse
Und Komplimente genug.

Wir haben nach ihrem Befinden
Besorglich und freundlich gefragt;
Wir haben seitdem dasselbe
Mancher alten Katze gesagt.

Wir saßen auch oft und sprachen
Vernünftig, wie alte Leut',
Und klagten, wie alles besser
Gewesen zu unserer Zeit;

Wie Lieb' und Treu' und Glauben
Verschwunden aus der Welt,
Und wie so teuer der Kaffee,
Und wie so rar das Geld! ---

Vorbei sind die Kinderspiele,
Und alles rollt vorbei -
Das Geld und die Welt und die Zeiten,
Und Glauben und Lieb' und Treu'.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 38 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Theodor Borchers , "Mein Kind, wir waren Kinder", from Zwei Gedichte von Heine, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Christian Bruhn (b. 1934), "Mein Kind, wir waren Kinder" [ voice and orchestra ], from Heine-Lieder, no. 15 [sung text not yet checked]
  • by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Kinderspiele", op. 60 (Drei Heine-Lieder) no. 1 (1929), published 1933 [sung text not yet checked]
  • by Don Forsythe (1932 - 2015), "Mein Kind, wir waren Kinder", published c2004 [sung text not yet checked]
  • by Thomas Friz , "Mein Kind, wir waren Kinder" [ voice and guitar ] [sung text not yet checked]
  • by William Gardiner Hammond (1874 - 1945), "Mein Kind, wir waren Kinder", published 1903-9, from Heine Songs, no. 7, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Walter Thomas Heyn (b. 1953), "Mein Kind, wir waren Kinder", op. 63 (Lebensgruß : 10 Lieder nach Texten von Heinrich Heine) no. 2, published c2003 [ voice and guitar ] [sung text not yet checked]
  • by K. Leszinsky (1886 - 1927), "Mein Kind, wir waren Kinder" [sung text not yet checked]
  • by Roland Moser (b. 1943), "Mein Kind, wir waren Kinder", published 1985, from Heinelieder, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Ulrich Türk (b. 1955), "Mein Kind, wir waren Kinder: Kinderlied", published 1991 [ voice and guitar ] [sung text not yet checked]
  • by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Kinderzeit", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 38 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Emma Lazarus (1849 - 1887) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine ; composed by William Gardiner Hammond.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Elizabeth Barrett Browning) , no title, appears in Last Poems, in Paraphrases on Heine, no. 3
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon enfant, nous étions enfants", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-24
Line count: 32
Word count: 149

Mon enfant, nous étions enfants
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Mon enfant, nous étions enfants,
Deux enfants, jeunes et gais ;
Nous rampions dans le petit poulailler,
Nous nous cachions sous la paille.

Nous chantions comme le coq,
Et si des gens passaient -
« Cocorico ! » ils croyaient
Que c'était le cri d'un coq.

Les caisses dans notre cour,
Nous les décorions,
Et tous deux y habitions
Comme dans une belle demeure.

Le vieux chat du voisin
Venait souvent nous rendre visite ;
Nous lui faisions courbettes et révérences
Et de nombreux de compliments.

Nous nous enquérions de sa santé
Avec prévenance et amitié ;
Depuis nous avons dit de même
À bien des vieux chats.

Souvent, aussi, nous parlions assis,
Sérieusement, comme les personnes âgées,
Et nous nous plaignions que tout
Était mieux de notre temps ;

Combien l'amour, la fidélité, la foi
Avaient disparu de ce monde,
Et combien le café était cher
Et combien l'argent était rare !

Les jeux d'enfants sont terminés,
Et tout roule et passe,
L'argent et le monde et le temps
Et la foi et l'amour et la fidélité.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 38
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-04-01
Line count: 32
Word count: 171

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris