by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Józef Komierowski (1813 - 1861)

When that I was and a little tiny boy
Language: English 
Available translation(s): CAT
When that I was and a little tiny boy,
[With]1 hey, ho, the wind and the rain,
A foolish thing was but a toy,
For the rain it raineth every day.

But when I came to man's estate,
[With]1 hey, ho, the wind and the rain,
'Gainst knaves and thieves men shut their gate,
For the rain it raineth every day.

[ But when I came, alas! to wive,
[With]1 hey, ho, the wind and the rain,
By swaggering could I never thrive,
For the rain it raineth every day.]2

[ But when I came unto my beds,
With hey, ho, the wind and the rain,
With toss-pots still had drunken heads,
For the rain it raineth every day.]3

A great while ago the world [begun]4,
[With]1 hey, ho, the wind and the rain,
But that's all one, our play is done,
And we'll strive to please you every day.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Amram: "With a"
2 Omitted by Amram.
3 set only by Baxter.
4 Amram: "began"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by Peter Arnold Heise.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845) , no title ; composed by Paul Angerer, Walter Braunfels, Wilhelm Killmayer, Wilhelm Petersen, Robert Schumann.
  • Also set in Norwegian (Bokmål), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Catharinus Elling.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Leonidovich Lozinsky (1886 - 1955) ; composed by Georgiy Vasil'yevich Sviridov.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Carl August Hagberg (1810 - 1864) ; composed by Jean Sibelius.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 150

Kiedym był drobném i lichém chłopięciem
Language: Polish (Polski)  after the English 
Kiedym był drobném i lichém chłopięciem, 
Hu, ha, wciąż świszcze, nie lada, 
Już każda fraszka była mi zajęciem; 
A deszcz jak pada tak pada.

A kiedy ze mnie wyrostek był spory, 
Hu ha, wciąż świszcze, nie lada; 
Przed złodziejami domkniono zawory; 
A deszcz jak pada tak pada.

A gdy mi, biadaż! przyszło do żeniaczki; 
Hu ha, wciąż świszcze, nie lada; 
Oj, odechciałoż m i się wnet próżniaczki; 
A deszcz jak pada tak pada.

A skorom łoża dopadł gdzie pijany; 
Hu, ha, wciąż świszcze, nie lada; 
Tom z głowy strącał potłuczone dzbany; 
A deszcz jak pada tak pada.

Jak świat ten stoi, piękna to już doba, 
Hu, ha, wciąż świszczę, nie lada, 
A sztuce koniec, jeśli się podoba, 
Niech oklask pada i pada.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-06-15
Line count: 20
Word count: 122