by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation © by Salvador Pila

When that I was and a little tiny boy
Language: English 
Available translation(s): CAT
When that I was and a little tiny boy,
[With]1 hey, ho, the wind and the rain,
A foolish thing was but a toy,
For the rain it raineth every day.

But when I came to man's estate,
[With]1 hey, ho, the wind and the rain,
'Gainst knaves and thieves men shut their gate,
For the rain it raineth every day.

[ But when I came, alas! to wive,
[With]1 hey, ho, the wind and the rain,
By swaggering could I never thrive,
For the rain it raineth every day.]2

[ But when I came unto my beds,
With hey, ho, the wind and the rain,
With toss-pots still had drunken heads,
For the rain it raineth every day.]3

A great while ago the world [begun]4,
[With]1 hey, ho, the wind and the rain,
But that's all one, our play is done,
And we'll strive to please you every day.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Amram: "With a"
2 Omitted by Amram.
3 set only by Baxter.
4 Amram: "began"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by Peter Arnold Heise.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845) , no title ; composed by Paul Angerer, Walter Braunfels, Wilhelm Killmayer, Wilhelm Petersen, Robert Schumann.
  • Also set in Norwegian (Bokmål), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Catharinus Elling.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Leonidovich Lozinsky (1886 - 1955) ; composed by Georgiy Vasil'yevich Sviridov.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Carl August Hagberg (1810 - 1864) ; composed by Jean Sibelius.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 150

I quan jo era un nen petit
Language: Catalan (Català)  after the English 
I quan jo era un nen petit,
au, vinga, a la pluja i el vent!
Llavors de dos se’n feia tot just un parell,
car la pluja plou cada dia.

[...
...
...
...]

I quan vaig prendre muller,
au, vinga, a la pluja i el vent!
No volia dedicar-me al lleure,
car la pluja plou cada dia.

[...
...
...
...]

El món ja existeix de fa una bona estona,
au, vinga, a la pluja i el vent,
però la funció s’ha acabat i us desitjo molta salut;
mirarem que cada dia us agradi.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"For the rain it raineth every day" = "Car la pluja plou cada dia"
"Hey, ho, the wind and the rain" = "Au, vinga, a la pluja i el vent"
"The rain it raineth every day" = "La pluja que plou cada dia"
"The wind and the rain" = "El vent i la pluja"
"When that I was a little boy" = "Quan jo era un nen petit"
"When that I was a little tiny boy" = "Quan jo era un nen petitet"
"When that I was and a little boy" = "Quan jo era i un nen petit"
"When that I was and a little tiny boy " = "Quan jo era i un nen petitet"
"With hey, ho, the wind and the rain" = "Au, vinga, amb la pluja i el vent"


Authorship:

  • Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2020-06-08
Line count: 20
Word count: 95