by Georg Trakl (1887 - 1914)
Translation © by Guy Laffaille

Ein Winterabend
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Wenn der Schnee ans Fenster fällt,
Lang die Abendglocke läutet,
Vielen ist der Tisch bereitet
Und das Haus ist wohl bestellt.

Mancher auf der Wanderschaft
Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden.
Golden blüht der Baum der Gnaden
Aus der Erde kühlem Saft.

Wanderer tritt still herein;
Schmerz versteinerte die Schwelle.
Da erglänzt in reiner Helle
Auf dem Tische Brot und Wein.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "A winter evening", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une soirée d'hiver", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Hubert Schmid

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61

Une soirée d'hiver
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Quand la neige tombe à la fenêtre,
La cloche du soir sonne longtemps,
la table est prête pour beaucoup
et la maison est bien fournie.

Beaucoup dans leur voyage
arrivent à la porte par de sombres chemins.
L'arbre des grâces fleurit doré
à partir de la sève fraîche de la terre.

Le voyageur entre silencieux ;
La douleur est restée sur le seuil.
Alors brillent en une pure lumière
sur la table le pain et le vin.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-09-23
Line count: 12
Word count: 77