by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Oton Župančič (1878 - 1949)

静夜思
Language: Chinese (中文) 
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Fan Yang

This text was added to the website: 2008-08-02
Line count: 4
Word count: 4

Mesec v izbi
Language: Slovenian (Slovenščina)  after the Chinese (中文) 
Svetlo pred posteljo, glej, mesec sije,
Kot kadar sneg blesteči vso zemljo pokrije.
Obrnem glavo navzgor… glej, mesec čist in tih.
Spet nagnem glavo… in k tebi v daljavo,
tja k tebi moj daljni dom, vas, mi splava tožen vzdih!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-03-07
Line count: 5
Word count: 40