Hearke, hearke, the Larke at Heavens gate sings, and Phœbus gins arise, [His Steeds to water at those Springs on chalic'd Flowres that lyes:]1 And winking Mary-buds begin to ope their Golden eyes With every thing that pretty is, my Lady sweet arise: Arise arise.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. Published according to the True Originall Copies. London. Printed by Isaac Iaggard, and Ed. Blount. 1623 (Facsimile from the First Folio Edition, London: Chatto and Windus, Piccadilly. 1876), page 377 of the Tragedies.
Note: The poem is Cloten's song in act II, scene 3.
1 omitted by Johnson.Text Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), "Song", appears in Cymbeline [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Godfrey Edward Pellew Arkwright (1864 - 1944), "Hark, hark! the lark", published [1902?] [ voice and piano ], from Nine Songs from Shakespeare, London, Joseph Williams [sung text not yet checked]
- by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Arise!" [ high voice and piano ], from Shakespeare Songs, Book VI, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Thomas Chilcot , "The words by Shakespeare in Cymbeline", published [1743] [ high voice, 2 violins, viola, and basso continuo ], from Twelve English Songs, London : Johnson [sung text not yet checked]
- by Frederica Elvira Gambogi (? - 1940), "Hark! the Lark", published 1894 [ voice and piano ], from Two Songs, London : Cocks [sung text not yet checked]
- by John Linton Gardner (1917 - 2011), "Hark, hark! the lark", op. 36 no. 1, published 1956 [ mixed chorus and piano duet or small orchestra ], from Seven Songs, no. 1, London : Oxford University Press [sung text not yet checked]
- by Sven Eric Emanuel Johanson (1919 - 1997), "Hark! Hark! The lark", 1974, copyright © 1978 [ mixed chorus and piano ], from Fancies, no. 9, Stockholm : C. Gehrmans Musikförlag ; New York : Walton Music Corp. [sung text not yet checked]
- by Robert Johnson (c1583 - 1633), "Hark, hark! the lark", 1609 [ soprano and lute ] [sung text checked 1 time]
- by Harvey Worthington Loomis (1865 - 1930), "Hark, hark! the lark" [sung text checked 1 time]
- by Roger Quilter (1877 - 1953), "Hark, hark! the lark", published 1946 [ voice and piano ], London, Boosey & Hawkes [sung text checked 1 time]
- by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Hark, Hark, the Lark", op. 516 (1958) [sung text not yet checked]
- by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "Hark, hark! the lark", 1895-6 [ voice and piano ], from Six Songs, no. 3 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899) , "Hoor! Hoor!", appears in Gedichten, in Twaalf liederen van Shakespere, no. 10, first published 1868 ; composed by Petrus Leonardus Leopoldus "Peter" Benoit.
- Also set in French (Français), a translation by Camille de Sainte-Croix (1859 - 1915) ; composed by Paul Vidal.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation sometimes misattributed to August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845) and by Abraham Voss (1785 - 1847) , "Lied", written 1810 ; composed by Franz Wilhelm Abt, Robert Emmerich, Friedrich Wilhelm Kücken, Franz Peter Schubert, Ferdinand Stegmayer.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Dorothea Tieck (d. 1841) , no title ; composed by Wilhelm Killmayer, Wilhelm Petersen.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ferdinand von Hiller.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , "Morgengesang" ; composed by Friedrich Curschmann, Mathilde von Kralik, Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876) , written c1845, Zweiter Akt, Szene 3 ; composed by Alexander Zemlinsky.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ascoltala, ascoltala! L'Allodola", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 45
CLOTEN Hoor, hoor! de leeuwerk zingt aan 's hemels deur, de zonne beurt zich op, heur' stralen zuigen dauw en geur uit eiken bloemenknop. Zie, zie! het madeliefje schudt zoo frisch uit 't gouden oog den vaak, en alles lacht wat lieflik is, mijn liefje zoet, ontwaak!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Emmanuel Hiel (1834 - 1899), "Hoor! Hoor!", appears in Gedichten, in Twaalf liederen van Shakespere, no. 10, first published 1868 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), "Song", appears in Cymbeline
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Petrus Leonardus Leopoldus "Peter" Benoit (1834 - 1901), "De leeuwerk zingt", [1872] [low voice and piano], from Vijf Shakespeare-Liederen, no. 2. [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-06-27
Line count: 9
Word count: 46