Translation © by Margarida Moreno

Schwirrend Tamburin, dich schwing ich
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): DUT ENG FRE POR
Schwirrend Tamburin, dich schwing ich,
Doch mein Herz ist weit von hier.

Tamburin, ach könntst du's wissen,
Wie mein Herz von Schmerz zerrissen,
Deine Klänge würden müssen
Weinen um mein Leid mit mir.

Weil das Herz mir will zerspringen,
Laß ich hell die Schellen klingen,
Die Gedanken zu versingen
Aus des Herzens Grunde mir.

Schöne [Herren]1, tief im Herzen
Fühl ich immer neu die Schmerzen,
Wie ein Angstruf ist mein Scherzen,
Denn mein Herz ist weit von hier.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Sommer: "Herrin"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het meisje met de tamboerijn", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La joueuse de tambourin", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "Tocadora de pandeireta", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2004-04-27 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:05
Line count: 14
Word count: 78

Tocadora de pandeireta
Language: Portuguese (Português)  after the German (Deutsch) 
Pandeireta a vibrar, eu balanço-te
Mas o meu coração está longe daqui.
Pandeireta, ai se tu soubesses,
Como o meu coração está dilacerado pela dor
Os teus sons teriam de chorar comigo
Pelo meu sofrimento.







Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Portuguese (Português) copyright © 2011 by Margarida Moreno, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Margarida Moreno.  Contact: margaridabc (AT) mail (DOT) telepac (DOT) pt

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

Text added to the website: 2011-07-16 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:28
Line count: 6
Word count: 35