LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (18,179)
  • Text Authors (17,723)
  • Go to a Random Text
  • A Small Tour
  • What’s New
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,062)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Thank you for visiting!
If you haven't already, please consider donating.
Visitor donations keep us online and growing!

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Pierre Mathé

Die Beichte des Wurms
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT FRE
Es lebt in einer Muschel
ein Wurm gar seltner Art;
der hat mir mit Getuschel
sein Herze offenbart.

Sein armes kleines Herze,
hei, wie das flog und schlug!
Ihr denket wohl, ich scherze?
Ach, denket nicht so klug.

Es lebt in einer Muschel
ein Wurm gar seltner Art;
der hat mir mit Getuschel
sein Herze offenbart.

Authorship:

  • by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Die Beichte des Wurms", appears in Galgenlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Die Beichte des Wurms", 2013 [ tenor and piano ], from Zwölf Morgenstern-Lieder , no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Richard Farber (b. 1945), "Die Beichte des Wurms", from Galgenlieder, no. 21 [sung text not yet checked]
  • by Sofia Gubaidulina (b. 1931), "Die Beichte des Wurms", 1996, first performed 1997 [ mezzo-soprano, flute, bayan, percussion, and contrabass ], from Galgenlieder à 5 1996, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Sofia Gubaidulina (b. 1931), "Die Beichte des Wurms", 1996, first performed 1996 [ mezzo-soprano, percussion, and contrabass ], from Galgenlieder à 3 1996/1998, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by Erwin Schulhoff (1894 - 1942), "Die Beichte des Wurms", op. 20 (Lieder (5) sur des vers de Christian Morgenstern) no. 3, WV. 38 no. 3 (1915) [ baritone and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Rudi Spring (b. 1962), "Die Beichte des Wurms", op. 19a (Galgenliederbuch, 1. Folge) no. 5 (1989), published 2003 [ voice and piano ], from Galgenliederbuch nach Gedichten von Christian Morgenstern, no. 5, München (Munich), Verlag vierdreiunddreissig [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Nicolaas (Koos) Jaspers) , "De biecht van de worm", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La confession du ver", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-29
Line count: 12
Word count: 56

La confession du ver
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Dans un coquillage vivait
de bien curieuse façon un ver ;
dans un chuchotis
il m'a ouvert son cœur.

Son pauvre petit cœur,
hé, comme il voltigeait et battait !
Bon, vous pensez que je plaisante ?
Hé, ne vous croyez pas si malins.

Dans un coquillage vivait
de bien curieuse façon un ver ;
dans un chuchotis
il m'a ouvert son cœur.

Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Die Beichte des Wurms", appears in Galgenlieder
      • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-08-26
Line count: 12
Word count: 63

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2023 The LiederNet Archive

Site redesign: @thuris