Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
See below for more information.
Gott, ich liebe dich in deinem Rosenkleide, Wenn du aus deinen Gärten trittst, Zebaoth. O, du Gottjüngling, Du Dichter, Ich trinke einsam von deinen Düften. Meine erste Blüte Blut sehnte sich nach dir, So komme doch, Du süßer Gott, Du Gespiele Gott, Deines Tores Gold schmiltzt an meiner Sehnsucht.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Zebaoth", appears in Hebräische Balladen, no. 15, appears in Der siebente Tag, appears in Meine Wunder, Berlin-Wilmersdorf: A. R. Meyer Verlag, first published 1905 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Zebaoth", 2010 [ soprano and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Willibald Bezler (b. 1942), "Zebaoth", 2004, published 2004 [ soprano and percussion ] [sung text not yet checked]
- by Hans Ebert (1889 - 1952), "Gott, ich liebe dich", op. 29 no. 12 (1926-1927), first performed 1928 [ voice and instrumental ensemble ], from Biblische Balladen. Eine Folge von 19 Gesängen für eine Singstimme, Hoboe, Klarinette, Saxophon und Streichquintett, no. 12 [sung text not yet checked]
- by Manuel Pedro Ferreira (b. 1959), "Zebaoth", 2018 [ soprano and tenor or baritone ] [sung text not yet checked]
- by Johannes Geffert (b. 1951), "Zebaoth", published 1985, first performed 1984 [ soprano and organ ], from Vier Lieder für Sopran und Orgel, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Konstantin Heuer (b. 1989), "Zebaoth", 2017, first performed 2017 [ soprano, alto, 2 tenors, bass, unaccompanied ] [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Keller (1920 - 2008), "Zebaoth", 1961, first performed 1965 [ mezzo-soprano and organ; or baritone and piano ], from Versöhnung. Zwölf hebräische Balladen, no. 9 [sung text not yet checked]
- by Ulrich Küchl (b. 1943), "Zebaoth", op. 5 no. 2 (1985), first performed 1985 [ medium voice and piano ], from Helles Wachen - dunkles Schlafen. Vier Lieder für mittlere Stimme und Klavier, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Gilead Mishory (b. 1960), "Zebaoth", 2001-2002, first performed 2003 [ voice and piano ], from Hebräische Balladen, no. 9 [sung text not yet checked]
- by Bernhard Rövenstrunck (1920 - 2010), "Zebaoth", 1944/1959 [ mezzo-soprano, tenor, and piano ], from 20 Hebräische Balladen für Mezzosopran, Tenor und Klavier, no. 15 [sung text not yet checked]
- by Bernhard Rövenstrunck (1920 - 2010), "Gott, ich liebe dich in deinem Rosenkleide", 2000 [ voice and piano ], from Lieder der Seele. Band IV: Dichtungen aus dem 19.-20. Jahrhundert für Gesang und Klavier, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Karl-Heinz Schäfer (1899 - 1970), "Zebaoth", op. 7 no. 3 (1925?) [ voice and piano ], from Drei Lieder nach Gedichten von Else Lasker-Schüler, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Hans Ludwig Schilling (1927 - 2012), "Zebaoth", 1964/1969, orchestrated 1991 [ soprano and piano or orchestra ], from Hebräische Balladen, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Ulf-Diether Soyka (b. 1954), "Gott, ich liebe dich in deinem Rosenkleide", op. 6 (Vier Lieder für Bariton und Klavier) no. 4 (1982) [ baritone and piano ] [sung text not yet checked]
- by Walter Steffens (b. 1934), "Zebaoth", op. 68 no. 4 (1993), first performed 1997 [ women's chorus and harp ], from Klagegestein nach Gedichten von Else Lasker-Schüler für Harfe und 9-stg. Frauenchor, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Sybil Westendorp (1910 - 1999), "Zebaoth", 1979 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Zebaoth", written 2010, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Zebaoth", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-12-29
Line count: 10
Word count: 49
God, I love you in your garb of roses, When you step out from your garden, Lord of hosts. O, you youthful God, You poet, Alone I drink from your fragrances. My first blossom of blood yearns after you, So come then, You sweet God, You lover God, Your golden gateway dissolves away my longing.
Authorship:
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Zebaoth", written 2010, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Zebaoth", appears in Hebräische Balladen, no. 15, appears in Der siebente Tag, appears in Meine Wunder, Berlin-Wilmersdorf: A. R. Meyer Verlag, first published 1905
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-12-29
Line count: 10
Word count: 55